Étymologie

modifier
De guardar (« garder »).

aguardar \a.ɡwaɾ.ˈdaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Attendre.
  2. Attendre qu’arrive quelqu’un ou quelque chose.
    • Aguardar a alguien. Attendre quelqu’un.
  3. Croire, espérer quelque chose.
  4. Accorder un délai à quelqu’un, en particulier pour régler une dette.
  5. Se dit d’une chose quand elle doit arriver à quelqu’un.
    • Vas a ver lo que te aguarda. Tu vas voir ce qui t’attend.
  6. (Vieilli) Observer ce que fait quelqu’un d’autre.
  7. (Vieilli) Respecter, avoir de l’estime.

aguardar \a.ɡwaɾ.ˈdaɾ.se\ intransitif

  1. Attendre.

aguardarse \a.ɡwaɾ.ˈdaɾ.se\ pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. S’arrêter.

Synonymes

modifier

Éléments à trier

S’arrêter

Antonymes

modifier
S’arrêter

Apparentés étymologiques

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Dérivé de guardar, avec le préfixe a-.

aguardar \ɐ.gwɐɾ.dˈaɾ\ (Lisbonne) \a.gwaɾ.dˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Attendre.
    • Enquanto vou aguardando, penso que a minha reportagem começa bem: esconderijos, clandestinidade, tudo o que há de mais romanesco. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
      Je me dis, tandis qu’on me fait patienter, que mon reportage commence bien : planques, clandestinité, tout cela est romanesque au possible.
  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier