farto
Étymologie
modifierNom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | farto \ˈfar.to\ |
fartoj \ˈfar.toj\ |
Accusatif | farton \ˈfar.ton\ |
fartojn \ˈfar.tojn\ |
farti \ˈfar.to\ composition UV de racines
- État (de santé)
Apparentés étymologiques
modifierAcadémique :
- farti (mot-racine UV ) : aller (« fonctionner » en parlant d’un mécanisme, d’un projet ou de la santé de quelqu’un.)
Prononciation
modifier- Toulouse (France) : écouter « farto [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
modifierBibliographie
modifier- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- farto sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- farto sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Composition " fart-o", racine "-o" dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
modifier- Du latin fartus.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | farto | fartos |
Féminin | farta | fartas |
farto \fˈaɾ.tu\ (Lisbonne) \fˈaɾ.tʊ\ (São Paulo) masculin
- Rassasié, repu, comblé.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Abondant, copieux.
prejuízo facto.
- préjudice très important.
- materiais fartos.
- matériels abondants.
uma refeição farta.
- un repas copieux
documentações fartas.
- documentations abondantes.
A paisagem mudara, a inóspita caatinga cedera lugar a terras férteis, verdes pastos, densos bosques a atravessar, rios e regatos, a chuva caindo farta.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)- Le paysage avait changé. À la caatinga inhospitalière avaient succédé des terres fertiles, de verts pâturages, d’épaisses forêts qu’il fallait traverser, des rivières et des ruisseaux, une pluie tombant en abondance.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierDérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \fˈaɾ.tu\ (langue standard), \fˈaɾ.tu\ (langage familier)
- São Paulo: \fˈaɾ.tʊ\ (langue standard), \fˈaɾ.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \fˈah.tʊ\ (langue standard), \fˈah.tʊ\ (langage familier)
- Maputo: \fˈar.tu\ (langue standard), \fˈar.tu\ (langage familier)
- Luanda: \fˈaɾ.tʊ\
- Dili: \fˈaɾ.tʊ\
Références
modifier- « farto », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage