Podobna pisownia Podobna pisownia: abattéeabatėabbateabbatteabâte
wymowa:
wymowa amerykańska?/i
bryt. (RP)
IPA/əˈbeɪt/
SAMPA/@"beIt/
wymowa amerykańska?/i
wymowa kanadyjska?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) (o osobie) upokorzyć, poniżyć
(1.2) zmniejszyć (się), osłabnąć, znieść do niższego poziomu, skurczyć (się), zwęzić (się)[1]
(1.3) rzad. pokonać, zniszczyć, zrównać z ziemią
(1.4) potrącić, odjąć z ceny[1]
(1.5) wykluczyć, wyłączyć, zabronić, zakazać
(1.6) rzad. stępić[1]
(1.7) rzad. pozbawić, odebrać, stracić szacunek
(1.8) praw. unieważnić
(1.9) praw. osłabić

czasownik nieprzechodni

(2.1) zmniejszyć się, osłabnąć, doświadczać osłabienia siły lub zmniejszenia gęstości
(2.2) zostać pokonanym lub poniżonym, załamać się, zawieść

rzeczownik

(3.1) rzad. redukcja, osłabienie, obniżenie
(3.2) opat
odmiana:
(1.1-9) abate, abated, abated, abates, abating
(3.1-2) lp abate; lm abates
przykłady:
(1.3) The King of Scots abated the walls.Król Szkocji zniszczył owe mury.
(1.8) To abate a writ.Unieważnić prawo.
(2.1) The pain abates.Ból mija.
(2.1) The storm abated.Burza minęła.
(2.1) Her zeal for work has already been abated.Jej zapał do pracy został już ostudzony.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.8) annul, invalidate
(3.1) abatement
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. abatement
przym. abatable
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1-9, 2.1-2, 3.1) st.franc. abatre
(3.2) wł. abate
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 Tomasz Wyżyński, Podręczny słownik angielsko-polski, Świat Książki, 1999, ISBN 83-7227-423-1, s. 13.
wymowa:
IPA[a.'βa.te]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) kleryk (po tonsurze)

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od abatir
(2.2) 2. os. lp () trybu rozkazującego (imperativo) od abatir
odmiana:
(1.1) lp abate; lm abates
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) clérigo, eclesiástico, sacerdote, cura, presbítero, tonsurado
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1) wł. abate
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) kośc. opatka
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. abatija ż
forma męska abats m
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) opat
odmiana:
(1.1) lp abate; lm abați
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
wł. abate
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/a.ˈba.te/, ?/i
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) kośc. przeor, opat, abat
odmiana:
(1.1) lp abate; lm abati
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) cenobiarca, priore, superiore
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. abatino m, abbazia ż, badessa ż, badia ż
przym. abbaziale
związki frazeologiczne:
etymologia:
p.łac. abbas, -atis
uwagi:
alternatywna pisownia: abbate
źródła: