Podobna pisownia Podobna pisownia: JEJeJeejeejẹ
wymowa:
IPA[jɛ], AS[i ̯e]
?/i
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 3. os. lp ter. od: jeść
(1.2) gw. (Śląsk Cieszyński) 3. os. lp ter. od: być[1]

zaimek, forma fleksyjna

(2.1) B. od: ono
(2.2) B. od: one
odmiana:
przykłady:
(1.1) Prokop je jabłko.
(1.2) To je marniok synek, raczyj nie chodzuj ś nim.Chłopak ten jest utracjuszem, lepiej z nim nie przestawaj.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(2.1) Forma używana samodzielnie. Po przyimkach używa się formy to lub nie
(2.2) Forma używana samodzielnie. Po przyimkach używa się formy nie
tłumaczenia:
źródła:
  1. Słownik gwarowy Śląska Cieszyńskiego, red. Jadwiga Wronicz, Galeria „Na Gojach”, Ustroń 2010, ISBN 978-83-60551-28-8.
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 3. os. lp. czasu teraźniejszego od biti
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 3. os. lp. czasu teraźniejszego od být
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
morfologia:
je
wymowa:
?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

przyimek uniwersalny

(1.1) używany, gdy sens zdania nie określa jasno, który z innych przyimków jest odpowiedni, w szczególności
(1.2) używany przed okolicznościowym dopełnieniem określającym czas zdarzenia
odmiana:
przykłady:
(1.1) Je la fino de la filmo estas muziko.Na końcu filmu jest muzyka.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

morfem

(1.1) przyimek uniwersalny
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
przyim. je
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/ʒə/ ?/i
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

zaimek osobowy, forma nieakcentowana

(1.1) ja (pierwsza osoba liczby pojedynczej)
odmiana:
me (m'), me (m')
przykłady:
(1.1) Je t'aime. → (Ja) kocham cię.
składnia:
(1.1) tylko w funkcji podmiotu razem z czasownikiem
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: tu il elle nous vous ils elles
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 3 os. l. poj. od: być
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) anat. oko
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz haitański, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

partykuła

(1.1) także[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
zapożyczenie z zach. germ.[1], por. niem. ja
por. dial. litew. , , jė̃, łot. ja
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1   Zigmas Zinkevičius, „Lenkų-jotvingių žodynėlis?“, Baltistica, t. 21, cz. 1, 1985, s. 74.
wymowa:
?/i
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ty

zaimek

(2.1) ciebie

zaimek zwrotny

(3.1) siebie
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
zaim. jouw
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

przysłówek

(1.1) kiedykolwiek

przyimek

(2.1) na, od (stosowane przy wyrażaniu liczby przypadającej na coś)
odmiana:
przykłady:
(2.1) Es stellt sich heraus, dass sind 30 (=dreißig) Bälle je Box.Okazuje się, że jest 30 piłek na skrzynkę.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 3. os. lp. czasu teraźniejszego od biti
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ja
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) czy
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: