U+63AA, 措
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-63AA

[U+63A9]
CJK Unified Ideographs
[U+63AB]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 64, +8, 11 strokes, cangjie input 手廿日 (QTA), four-corner 54061, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 439, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 12286
  • Dae Jaweon: page 790, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1891, character 3
  • Unihan data for U+63AA

Chinese

edit
simp. and trad.
alternative forms 𢵄

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *sʰaːɡs) : semantic (hand) + phonetic (OC *sjaːɡ).

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (14)
Final () (23)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter tshuH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sʰuoH/
Pan
Wuyun
/t͡sʰuoH/
Shao
Rongfen
/t͡sʰoH/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sʰɔH/
Li
Rong
/t͡sʰoH/
Wang
Li
/t͡sʰuH/
Bernard
Karlgren
/t͡sʰuoH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
cou3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
cuò
Middle
Chinese
‹ tshuH ›
Old
Chinese
/*[tsʰ]ˁak-s/
English place (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 13277
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sʰaːɡs/

Definitions

edit

  1. to place; to put in order; to arrange
  2. to employ; to administer
  3. to collect; to measure
  4. to make plans
  5. to move; to act; to conduct
  6. wording

Compounds

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Jōyō kanji)

  1. to put, to place
  2. to act, to conduct

Readings

edit
  • Go-on: (su)
  • Kan-on: (so, Jōyō)
  • Kun: おく (oku, 措く)

Korean

edit

Hanja

edit

(jo, chaek) (hangeul , , revised jo, chaek, McCune–Reischauer cho, ch'aek, Yale co, chayk)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: thố, số, thá, thó, láp, thò

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.