Hopp til innhald

God Save the King/Queen

Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket
Tekst og notar til «God Save great George our King» frå The Gentleman's Magazine 1745.

God Save the King, eller God Save the Queen når monarken er ei kvinne, er nasjonalsongen i Storbritannia og ei rekkje andre statar i Samveldet, britiske territorium og kroneige.[1][2] Han vart nasjonalsong på byrjinga av 1800-talet.

Opphavet til teksten og melodien er ukjend. Det finst ikkje ein offisiell versjon, så teksten har variert gjennom tidas løp.

Ein variant av songen vart komponert av Thomas Augustine Arne, og vart fyrste gong framført i London i 1745.

Ein variant av teksten gjeven ut i Gentleman's Magazine i oktober i 1745 var som følgjer:

God save great George our king,
Long live our noble king,
God save the king.
Send him victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us,
God save the king.

O Lord our God arise,
Scatter his enemies,
And make them fall;
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On him our hope we fix,
O save us all.

Thy Choicest gift in store
On George be pleas'd to pour,
Long may he reign;
May he defend our laws,
And ever give us cause,
To say with heart and voice
God save the king.
[3][4]

I 1745 hadde songen òg eit vers som omhandla invasjonen av England i denne perioden:

Lord, grant that Marshal Wade,
May by thy mighty aid,
Victory bring.
May he sedition hush and like a torrent rush,
Rebellious Scots to crush,
God save the King.

Dette verset vart fjerna då songen vart tatt opp som nasjonalsong.

Standard britisk versjon i dag

[endre | endre wikiteksten]

God save our gracious King!
Long live our noble King!
God save the King!
Send him victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us:
God save the King!

O Lord our God arise,
Scatter his enemies,
and make them fall:
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On thee our hopes we fix:
God save us all!

Thy choicest gifts in store,
On him be pleased to pour;
Long may he reign:
May he defend our laws,
And ever give us cause,
To sing with heart and voice,
God save the King![5]

Når monarken er ei kvinne byttar ein ut «King» med «Queen» og alle maskuline pronomen blir erstatta av feminine utgåver.

Normalt vert berre fyrste vers sunge, av og til vers ein og tre.

Annan bruk

[endre | endre wikiteksten]

Tyskland sin nasjonalsong frå 1871 til 1918 var basert på den engelske og brukte same melodi. Liechtenstein sin nasjonalsong brukar òg denne melodien.

Ein sidenote er at det britiske rockebandet Queen pleidde å framføre «God Save the Queen» som siste song på sine konsertar.

  1. «National Anthem». The official website of The British Monarchy. Arkivert frå originalen 2. september 2014. Henta 21. august 2014. 
  2. «Isle of Man». nationalanthems.info. Arkivert frå originalen 27. september 2010. Henta 17. august 2010. 
  3. «A Song for Two Voices: As sung at both Playhouses». The Gentleman's Magazine 15 (10): 552. October 1745. 
  4. «God Save the King». www.encyclopediavirginia.org. 
  5. «National Anthem». 15. januar 2016. 

Bakgrunnsstoff

[endre | endre wikiteksten]
Wikisource

Originaltekst av God Save the King/Queen ved Wikisource.

Wikimedia Commons har multimedia som gjeld: God Save the King/Queen