Lingua aragonese

lingua romanic

Le lingua aragonese proveni del region de Aragón. Illo es parlate actualmente in multe regiones de Aragón. Le lingua aragonese es un inter le linguas hispanic como gallego, catalano, basco e leonese. Illo pertine al linguas indoeuropee. Su antecessor directe es le latino.

Lingua aragonese
Lingua extincte
Nomine native: Idioma aragonés, Aragonés, aragonés
instantia de: lingua natural[*], lingua moderne[*]
subclasse de: Occitano-Romance[*], Iberian Romance[*]
Create per: {{{creator}}} in {{{data}}}
Contexto: {{{contexto}}}
Parlate in: {{{statos}}}
Regiones:Parlate in: {{{region}}}
Periodo: {{{periodo}}}
Personas: 8 500
Scriptura: alphabeto latin
Typologia: {{{typologia}}}
Phylogenese:


 
  
   
    
     
      
       

Statuto official
Nationes: nulle
Regulate per: [[]]
Codices de position
ISO 639-1 an
ISO 639-2 arg
ISO 639-3 arg
Glottolog arag1245
LinguistList arg
Linguasphere [1]
IETF ID an
SIL {{{sil}}} 
SIL {{{sil2}}}
Wikimedia ID an
Extracto in lingua
Declaration universal del derectos del homine - Art.1
{{{extracto}}}
Le Patre Nostre
{{{extracto2}}}
Translitteration
{{{translitteration}}}
Commons: Aragonese language
categoria principal: Categoria:Lingua aragonese
Distribution del aragonese in Aragón.

Le aragonese ha 30.000 parlantes.

Le lingua aragonese ha 3 dialectos principal (occidental, central, e oriental) e le benasquese o dialecto del valle de Benasque.

Le nomine le plus usate es aragonés, le nomine con le qual illo es cognoscite in le municipalitates e internationalmente.

Le tradition philologic utilisa le nomine navarro-aragonés o navarroaragonés pro parlar del lingua del Etate Media, como altere linguas romanic (gallaicoportugese e asturleonese).

A causa del division historic del lingua e le manco de un conscientia unite inter le parlatores del dialectos, tote le dialectos ha le nomine del municipalitate ubi es parlate.

Fabla es altere nomine multo popularisate in le seculo 20. Illo proveni del nomine fabla chesa, del dialecto cheso.

Dialectos

modificar
Articulo principal: Dialectos del aragonese
 

Como quasi tote lingua, le aragonese etiam ha dialectos. On pote dicer que in cata valle il ha un dialecto.

Il existe le proposition (de facto per Francho Nagore) pro divider le lingua in quatro dialectos principal:

  • Occidental
  • Central
  • Oriental
  • Meridional

Grammatica

modificar

Articulo principal: Grammatica del lingua aragonese

Phonologia e graphia

modificar
Anteriores Centrales Posteriores
Clause
 
i /i/
u /u/
e /e/
o /o/
a /a/
Medie
Aperte


Le accento graphic (á, é, í, ó, ú) indica le position irregular del accento tonic.

Consonantes

modificar
labial labiovelar interdental dental o
alveolar
palatal o
postalveolar
velar
surde sonante surde sonante surde sonante surde sonante surde sonante surde sonante
occlusive p
/p/
b
/b/
[b~β]
t
/t/
d
/d/
[d~ð]
c, qu
/k/
g, gu
/g/
[g~ɣ]
fricative f
/f/
z
/θ/
s
/s/
x, ix
/ʃ/
affricate ch
/tʃ/
nasal m
/m/
n
/n/
[n~ɱ~ŋ]
ny
/ɲ/
laterale l
/l/
ll
/ʎ/
vibrante rr, r-
/rr/
batitas r
/r/ (u /ɾ/)
approximante
(glides)
u
/w/
i, y
/j/

Evolution diachronic del phonologia

modificar

Alicun characteristicas proprie del phonetica aragonese in su evolution desde le latino es:

  • O, E aperte del proto-romanic resulta systematicamente in le diphthongos [we],[je]:
    • PONTE > puent (Esp. puente; Ast. ponte; Cat. pont; Occ. pont/pònt)
    • FERRU > fierro (Esp. hierro; Ast. fierru; Cat. ferro; Occ. fèrre/hèr)
    • E etiam le diphthonga in [wa], [ja] in alicun linguages central (puande, fiarro) o in alicun parolas plus general (balluaca). Le diphthongo [we] anque diphthongaba occasionalmente in [wo]: (luogo).
  • Diphthongation debant de Yod de iste O, E aperte:
    • FOLIA > fuella (Esp. hoja; Ast. fueya; Cat. fulla; Occ. fuèlha/huelha)
    • SPEC'LU > espiello (Esp. espejo; Ast. espeyu; Cat. espill; Occ. espelh)
  • Perdita del -E final atonal:
    • GRANDE > gran (Esp. grande; Ast. grande; Cat. gran; Occ. grand/gran)
    • FRONTE > frent (Esp. frente; Ast. frente; Cat. front; Occ. front/frònt)
  • Differentemente de altere linguas romanic super substrato basc, le espaniol e le occitano gascon, le aragonese preserva le F- romanic initial:
    • FILIU > fillo (Esp. hijo; Ast. fíu; Cat. fill; Occ. filh/hilh; Gall.-Port. filho)
  • Le yod romanic (GE-,GI-,I-) eveni in affricate palatal surdech [tS]:
    • IUVEN > choven (Esp. joven; Ast. xoven; Cat. jove; Occ. jove)
    • GELARE > chelar (Esp. helar; Ast. xelar; Cat. gelar; Occ. gelar)
  • Como in occitano (partialmente) e in gallaico-portugese, le gruppos culte romanic -ULT-, -CT- eveni [jt]:
    • FACTU > feito (Esp. hecho; Ast. fechu; Cat. fet; Occ. fach/fait/hèit; Gall.-Port. feito)
    • MULTU > muito (Esp. mucho; Ast. muncho; Cat. molt; Occ. mo[l]t; Gall.-Port. muito)
    • NOCTE > nueit (Esp. noche; Ast. nueche; Cat. nit; Occ. nuèch/nuèit; Gall-Port. noite)
    • Existe reduction in alicun varietates, como le belsetan, chistabin e benasquese (feto, muto/molto, nuet/nit), e hibridationes con le casteliano (fecho).
  • Le gruppos romanic -X-, -PS-, SCj- eveni in fricative palatal surde ix [S]:
  • COXU > coixo (Esp. cojo; Ast. coxu; Cat. coix; COXA > Occ. cuèissa/cueisha)
  • Como in quasi tote le linguas romanic occidental, e differentemente del espaniol, le gruppos romanic -Lj-, -C'L-, -T'L- eveni in lateral palatal ll [L]:
    • MULIERE > mullé(r) (Esp. mujer; Ast. muyer; Cat. muller; Occ. molhèr; Gall.-Port. mulher)
    • ACUT'LA > agulla (Esp. aguja; Ast. aguya; Cat. agulla; Occ. agulha; Gall.-Port. agulha)
    • In occasiones, in le aragonese antique, le solutiones esseva -T- u -CH-: mandiata, vetiecho (frent a la mayoritaria vetiello), etc.
  • Como in espaniol, catalano, occitano, asturiano e galleciano, V deveni /b/:
    • VALORE > valor (Esp. valor [b-]; Cat. valor [b-/v-]; Occ. valor [b-/v-]; Ast. valor [b-]; Gall. valor [b])

Morphosyntaxe

modificar

Determinantes

modificar
Possessive
modificar

Le possessives ha le function determinante quando illos es precedite per le articulo definite. Le substantivo determinate pote trovar se in in medio del combination:

  • O mío campo; a mía casa; a casa mía; etc.

In occasiones, le articulo non es necessari:

  • Casa nuestra ye cerqueta d'aquí.

Con alicun substantivos referente a parentes proxime, se utilisa anque le forma curte del possessivo, que non es accompaniate del articulo:

  • Mi pai; tu mai.

Pronomines

modificar
Pronomines adverbial
modificar

Le aragonese, como multe linguas romanic (ma differentemente al ibero-romanic) conserva le formas latin ENDE e IBI in le particulas pronomine-adverbial: en/ne e bi/i/ie.

Combinationes de formas pronominal
modificar

Le forma plus commun in aragonese de combinationes del pronomines personal de tertie persona de complemento directe e indirecte solmente distingue le numero del indirecte (li/le; lis/les) ma le duo generes e numeros es in un sol forma (en):

  • Li'n / Le'n
  • Lis ne / Les ne

Evolution grammatic diachronic

modificar
  • Differentemente al espaniol, le -B- latin remane in su terminationes del imperfecto de indicativo in le secunde e tertie conjugation: teniba (Eng. "he had", Esp. tenía, Cat. tenia, Occ. teniá/tienèva, Gall.-Port. tinha)

Historia

modificar
 
Evolution del lingua aragonese.

Le aragonese se expandeva in grande parte sur le Peninsula iberic durante le apogeo del Corona de Aragono in le Medievo. Post que le poter passava al castilianos, illo comenciava le reculamento del lingua. Zaragoza, rapidemente acquireva le lingua del nobilitate. Assi, cinque seculos post le principio del decadentia, le lingua es cognoscite in le Pyreneos, ubi illo nasceva.

Le democratia constitutional de 1978 significava le accrescimento del numero de operas litterari e studios in e sur le aragonese. Con le "Lege 10/2009, del 22 de decembre, sur le uso, protection e promotion del linguas proprie de Aragon", apparite in le Bulletin Official de Aragon le 30 de decembre 2009, le aragonese se converte in le lingua proprie de Aragon.


Orthographia

modificar

Le aragonese ha tres orthographias:

  • Le graphia de Osca de 1987 es le graphia le plus usate in le movimento de recuperation del aragonese ben que illo non es generalisate del toto. Illo esseva fixate in 1987 in le I Congreso ta ra Normalización de l'Aragonés, celebrate in Osca, ben que un orthographia pare haber essite usate per alicun autores antea. Su principio es scriber le phonemas de forma quasi uniforme, sin observar le etymologia. Per exemplo, v y b es uniformisate in b; anque ch, j, g(+e), g(+i) es uniformisate in ch... Alicun solutiones es copiate del espaniol (ñ, accentos graphic). Le Academia de l'Aragonés create per le II Congreso de l'Aragonés publicava in 2010 su Propuesta Ortografica Provisional.
Comparation inter le tres graphias del aragonese[1]
phonemas orthographia del Academia de l'Aragonés graphia de Osca de 1987 graphia SLA
/a/ a a a
/b/ b, v secundo le etymologia latin.
Ex: bien, servicio, val, activo, cantaba, debant
b
Ex: bien, serbizio, bal, autibo, cantaba, debán
b, v secundo le etymologia romanic, como in catalano e occitano.
Ex: bien, servício, val, activo, cantava, devant
/k/
  • c
  • qu ante e, i
  • c
  • qu ante e, i
  • c
  • qu ante e, i
/kw/ Si il ha "q" etymologic, como in catalano e un pauco in occitano:
  • qu ante a, o.
  • ante e, i.
    Ex: quan, qüestión.
cu como in espaniol
Ex: cuan, cuestión
Si il ha "q" etymologic, como in catalano e un pauco in occitano:
  • qu ante a, o.
  • ante e, i.
    Ex: quan, qüestion.
/tʃ/ ch
Ex: chaminera, minchar, chusticia, cheografía
ch
Ex: chaminera, minchar, chustizia, cheografía
  • ch.
  • j (g ante e, i) secundo le etymologia, como in catalano e occitano.
    Ex: chaminera, minjar, justícia, geografia
/d/ d d d
/e/ e e e
/f/ f f f
/g/
  • g
  • gu ante e, i
  • g
  • gu ante e, i
  • g
  • gu ante e, i
/gw/
  • gu ante a, o
  • ante e, i
  • gu ante a, o
  • ante e, i
  • gu ante a, o
  • ante e, i
h etymologic, mute secundo le latino Scribite secundo le etymologia.
Ex: historia, hibierno
No scribite.
Ex: istoria,ibierno
Scribite como in aragonese medieval e in catalano.
Ex: história,hivierno
/i/ i i i
/l/ l l l
/ʎ/ ll ll ll
/m/ m m m
/n/ n n n
/ɲ/ ny como in aragonese medieval e in catalano
Ex: anyada
ñ como in espaniol
Ex: añada
ny como in aragonese medieval e in catalano.
Ex: anyada
/o/ o o o
/p/ p p p
/r/ r r r
/rr/
  • rr
  • r- inicial
  • rr
  • r- inicial
  • rr
  • r- inicial
/s/ s (anque inter duo vocales, nunquam ss*) s (anque inter duo vocales, nunquam ss*) s (anque inter duo vocales, nunquam ss*)
/t/ t t t
-t final etymologic, mute in aragonese contemporanee Scribite como in aragonese, medieval, catalano e occitano.
Ex: sociedat, debant, chent
No scribite.
Ex: soziedá, debán, chen
Scribite como in aragonese, medieval, catalano e occitano.
Ex: sociedat, devant, gent
/u, w/ u u u
/jʃ/ (dialectos oriental)
/ʃ/ (dialectos occidentals)
ix como graphia supportate per tote le dialectos
Ex: baixo
x
Ex: baxo
  • ix (dialectos oriental).
  • x (dialectos occidental).
    Ex: baixo (oriental) = baxo (occidental)
/j/
  • y initial e inter duo vocales
  • i in le altere casos
  • y initial e inter duo vocales
  • i in le altere casos
  • y initial e inter duo vocales
  • i in le altere casos
/θ/
  • z ante a, o, u.
  • c ante e, i (formationes international e alicun parolas de origine grec o arabic).
  • z in position final (sed tz como graphia supportate in plural e formas verbal procedente de t+s que in benasquese face ts).


Ex: zona, Provenza, fetz, centro, servicio, realizar, verdatz.

z
Ex: zona, Probenza, fez, zentro, serbizio, realizar, berdaz.
  • z ante a, o, u, in position initial.
  • ç ante a, o, u, in position anterior.
  • z in position final.
  • c ante e, i.
  • z in le formationes international (cultismos grec, prestames, con un z in le origine).
    Ex: zona, Provença, fez, centro, servício, realizar, verdaz.
Cultismos No se notan as tendencias a l'asimilación.
Ex: dialecto, extension y lexico.
Se notan as tendencias a l'asimilación.
Ex: dialeuto, estensión pero lecsico.
No se notan totas as tendencias a l'asimilación.
Ex: dialecto, extension y lexico.
Scribe se le accento tonic. (en negreta en os eixemplos) Modello espaniol, sol in acutes, permittente se le non-accentuation.
Ex:
  • historia, gracia, servicio
  • mitolochía, cheografía, María, río
  • atención
  • choven, cantaban
Modello espaniol.
Ex:
  • istoria, grazia, serbizio
  • mitolochía, cheografía, María, río
  • atenzión
  • choben, cantaban
Modello portugese, catalano e occitan.
Ex:
  • história, grácia, servício
  • mitologia, geografia, Maria, rio
  • atencion
  • joven, cantavan

Litteratura

modificar

Le prime texto in aragonese es le Glosas Emilianenses, que data del prime medietate del seculo 11.

Desde le seculo 11 quasi tote le documentos aragonese se scribeva in latino con alicun characteristicas romanic, sed on debe attender usque le secunde medietate del seculo 13 pro vider le uso generalisate del aragonese in le documentos, datate plus tarde que in Castilia o Occitania.

Del seculo 13 il ha multe operas scribite in un mixtura de aragonese e espaniol:

  • "Razón feita d'amor".
  • "Lo Libre dels Tres Reys d'Orient".
  • "Vida de Santa María Egipciaca".

On ha alicun restos del epica aragonese como "Cantar d'a Campana de Uesca", prosate in un texto historic.

In le Etate Moderne, le aragonese non ha multe litteratura proque le lingua espaniol es imponite.

Desde le annos 70 del seculo 20 se publica plus que jammais in aragonese, con alicun cinquanta autores.

Ligamines externe

modificar

Referentias

modificar
  1. Non es indicate le detalios orthographic que ha alicun linguages local.