Fonologia da língua portuguesa

variação da pronúncia da língua portuguesa entre seus dialetos

A fonologia do português varia consideravelmente entre seus dialetos, chegando, em casos extremos, a causar dificuldades na inteligibilidade. Este artigo tem como foco as pronúncias consideradas geralmente como padrão. Como o português é uma língua pluricêntrica, isto é, possui mais de um centro de referência, e as diferenças entre o português europeu (PE) e o português brasileiro (PB) podem ser consideráveis, as duas variedades são indicadas sempre que necessário.[1]

Uma das diferenças mais perceptíveis entre o português europeu e o brasileiro é sua prosódia.[2] O português europeu é uma língua de ritmo acentual, com as sílabas átonas de menor duração que as tônicas. As vogais átonas sofrem redução frequente ou até mesmo cancelamento, e há uma tolerância geral a consoantes em fim de sílaba. Por sua vez, o português brasileiro tem características mistas,[3] e varia de acordo com a taxa de fala, sexo e dialeto. Em taxas de fala rápida, o português brasileiro é mais de ritmo acentual, quando em taxas de fala lenta, pode ser mais de ritmo silábico. Os dialetos das zonas rurais do Rio Grande do Sul e da Região Nordeste (especialmente a Bahia) são considerados mais sibiláveis ​​do que os outros, enquanto que os dialetos do Sudeste, como o mineiro, no centro de Minas Gerais, o paulistano da costa setentrional e regiões leste do estado de São Paulo, o fluminense, ao longo do Rio de Janeiro, do Espírito Santo e da Zona da Mata de Minas Gerais, bem como do Distrito Federal, são mais frequentemente essencialmente de ritmo acentual. Além disso, os falantes masculinos do português brasileiro falam mais rápido do que os falantes femininos e falam de uma maneira mais acentual[4] e têm mais redução de vogais átonas e também mais cancelamento.

No português brasileiro há uma forte tendência a sílabas abertas, terminadas por vogal; só há tolerância em fim de sílaba as consoantes representadas por S e R. Nas sílabas terminadas por M e N, essas letras não são pronunciadas e só indicam a nasalização da vogal anterior; o L em fim de sílaba é pronunciado como [u̯] ou [ʊ̯], exceto no extremo Sul (onde há velarização conservadora) e em regiões de fala caipira (onde a pronúncia é /ɹ/); o R final é frequentemente não articulado; e um /i/ epentético é inserido depois de quase todas as outras consoantes que de outra forma estariam em fim de sílaba, fazendo advogado ser pronunciado [ɐdʒivo̞ˈɡadu] ou [ɐdivo̞ˈɡadu] no Nordeste. Os encontros consonantais sempre tolerados no português brasileiro são formados por /b/, /k/, /d/, /f/, /ɡ/, /p/, /t/, /s/ ou /z/ e /v/ seguidos de /l/ ou /ɾ/: flagrante. /ks/ também pode ser incluído nessa categoria: fixo [ˈfi.ksu] (mas não ficção [fikˈsɐ̃w]), látex ['lateks].

Alguns dialetos brasileiros têm características fonológicas mais próximas às do português europeu. Os dialetos fluminense e florianopolitano em particular têm uma redução de vogais maior (assim como quase toda fala vernácula tem comparada à formal), e o dialeto fluminense tem uma tolerância maior a pronunciar róticos em fim de sílaba (representados por R). Enquanto isso, o português africano e muitos dialetos rurais do português europeu apresentam características comumente associadas à fala brasileira. Para mais informações sobre as diferentes variações de sotaque, ver dialetos do português; para as mudanças sonoras ocorridas ao longo da história, ver história da língua portuguesa.

Consoantes

editar

Sinopse

editar

O inventário consonantal do português é bastante conservador; as africadas medievais /ts/, /dz/, /tʃ/, /dʒ/ fundiram-se com as fricativas /s/, /z/, /ʃ/, /ʒ/, respectivamente, porém não umas com as outras, e não houve mudanças significantes nos fonemas consonantais desde então. No entanto, diversos fonemas consonantais possuem alófonos especiais quando se localizam no início ou final de uma sílaba, e outros passam por mudanças alofônicas quando estão no fim ou início de uma palavra.

Fonemas consonantais do português[5][6]
Bilabial Labio-
dental
Dental/alveolar pós-alveolar Palatal Velar Uvular Glotal
labial[7] plano
Nasal m n ɲ¹
Plosiva p b t² d² (kʷ) (ɡʷ) k ɡ
Fricativa f v s³ z³ ʃ³ ʒ³ ʁ4,5
Aproximante[8] j w
Apr. lateral l6 ʎ
Tepe ɾ5
¹ Na maior parte do Brasil e de Angola, a consoante designada doravante por /ɲ/ pode ser pronunciada como uma aproximante nasal palatal [j̃] que nasaliza a vogal que a precede: [ˈnĩj̃u].[9]
² Em diversos dialetos brasileiros (como aqueles falados nos estados do Rio de Janeiro e Bahia), as oclusivas dentais são africadas para [tʃ] e [dʒ] antes de /i/ e /ĩ/.
³ No final das sílabas, as sibilantes /s/, /z/, /ʃ/, /ʒ/ ocorrem por distribuição complementar.[carece de fontes?] Na maior parte do Brasil, são alveolares: /s/ é utilizado antes das consoantes surdas ou no final da palavra, enquanto /z/ é utilizado antes de consoantes sonoras; ex.: isto /ˈistu/, turismo /tuˈɾizmu/.[6] Na maior parte de Portugal, e no Rio de Janeiro e em alguns estados do Norte do Brasil, as sibilantes situadas no final das sílabas tornaram-se palatoalveolares, /ʃ/ antes de consoantes surdas ou no final da palavra, e /ʒ/ antes de consoantes sonoras: isto /ˈiʃtu/, turismo /tuˈɾiʒmu/.[carece de fontes?] No norte de Portugal, as consoantes /s/ e /z/ são ápico-alveolares ([s̺] e [z̺]), sendo que, na parte interior da região, contrastam com [s] e [z], representadas por C/Ç e Z.
4 A consoante designada doravante por /ʁ/ tem uma variedade de realizações, dependendo do dialeto. No Brasil, este som pode ser velar, uvular, alveolar ou glotal, e pode ser surdo a menos que esteja colocado entre consoantes sonoras,[6] embora seja costumeiramente pronunciado como uma fricativa velar surda ([x]), uma fricativa glotal surda ([h]), uma fricativa uvular surda ([χ]) ou uma vibrante múltipla alveolar ([r]). Na Europa, suas mais frequentes realizações são a fricativa uvular sonora ([ʁ]), a vibrante múltipla uvular ([ʀ]) e o vibrante múltipla alveolar ([r]).[10] Ver também R gutural.
5 Os dois fonemas róticos, /ʁ/ e /ɾ/, sofrem contraste apenas quando entre vogais. No início das palavras e depois de /l/, /z/, /ʒ/ e de vogais nasais apenas a primeira ocorre e nos conjuntos consonantais (ex: pr, fr, cr,...) apenas o segundo acontece, enquanto em outras situações a maioria dos dialetos usa apenas a segunda. No entanto, diversos dialetos brasileiros, entre eles o dialeto carioca, utilizam-se da segunda no final das sílabas.
6 A consoante /l/ é velarizada nos dialetos europeus. Na maioria dos dialetos brasileiros, /l/ é vocalizado para [w] no final das sílabas.[6] No português brasileiro coloquial, o il átono pode receber o valor de [ju], como em fácil [ˈfasju].[11]
  • As consoantes nasais não ocorrem normalmente no fim das sílabas. O /n/ no fim de sílabas pode ocorrer em palavras de uso mais erudito, por alguns falantes.[10] O /ɲ/ no início de palavras ocorre somente em poucos empréstimos linguísticos.[12]
  • No norte e centro de Portugal, as plosivas sonoras /b/, /d/ e /ɡ/ podem sofrer lenição e se transformarem nas fricativas [β], [ð], e [ɣ] respectivamente, exceto no início de palavras, ou depois de vogais nasais.[10][12]
  • Nas pronúncias europeias, as fricativas pós-alveolares sofrem fricção apenas no fim da sílaba.[12]

Pares mínimos

editar
Fonema Exemplo Notas
/m/ mato [ˈmatʊ]
/p/ pato [ˈpatʊ]
/b/ bato [ˈbatʊ]
/n/ nato [ˈnatʊ]
/t/ tato [ˈtatʊ]
/d/ dato [ˈdatʊ]
/f/ faca [ˈfakɐ]
/v/ vaca [ˈvakɐ]
/s/ caça [ˈkasɐ]
/z/ casa [ˈkazɐ]
/ɾ/ pira [ˈpiɾɐ]
/l/ galo [ˈɡalʊ]
/ɲ/ pinha [ˈpiɲɐ]
/ʃ/ chato [ˈʃatʊ]
/ʒ/ jato [ˈʒatʊ]
/ʎ/ galho [ˈɡaʎʊ]
/j/ (vós) sois [ˈsojs] Pode-se formar pares entre o [j] de "(vós) sois" com o [i] da conjugação do conjuntivo do verbo soar como em "(que tu) soes".
/w/ (ele) riu [ʁiw] Pode-se formar pares entre o [w] de "(ele) riu" e o [u] de "(eu) rio".
/k/ cato [ˈkatʊ]
/ɡ/ gato [ˈɡatʊ]
/kʷ/ quais [ˈkʷais] Pode-se formar pares entre o de /kʷ/ quais e o /ku/ de (vós) coais.
/ɡʷ/ guano [ˈɡʷɐnʊ] Pode-se formar pares entre o de /ɡʷ/ guano e o /ɡu/ de goano.
/ʁ/ rato [ˈʁatʊ]

Vogais

editar
 
Plano de monotongos do Português de Lisboa.
 
Plano de monotongos do português de São Paulo, Barbosa & Albano (2004):229

O português tem uma das fonologias mais ricas das línguas românicas, com vogais orais e nasais, ditongos nasais e dois ditongos nasais duplos. As vogais semifechadas /e/, /o/ e as vogais semiabertas /ɛ/, /ɔ/ são quatro fonemas separados e o contraste entre elas é usado para apofonia. Em posições tônicas, existem alguns cenários em que a vogal central também contrasta entre aberta e fechada, normalmente em conjugações verbais de alguns dialetos europeus, como em "falamos" e "falámos", e também na distinção entre a conjugação enclítica do verbo dar, "dá-nos" /'danus/ e a palavra "danos" /'dɐnus/ (ainda que, nestes dois casos, o principal fator distintivo seja a nasalidade da vogal). Em empréstimos lexicais, como em "rush" que contrasta com "rache", podemos ter uma distinção proporcionada exclusivamente pela diferença de altura entre as vogais.

O português apresenta mudança na altura vocálica como consequência do contraste entre sílabas tônicas e sílabas átonas: as vogais /a/, /e/, /o/ tendem a se tornar, respectivamente, /ɐ/, /ɪ/, /ʊ/ no português brasileiro e /ɨ/ ou /ə/ no português europeu quando átonas, a menos que sofram apagamento. Os dialetos de Portugal são caracterizados pela redução de vogais em proporção maior que os outros. Os ditongos decrescentes seguidos por uma das semivogais /j/ ou /w/; ainda que exista a ocorrência de ditongos crescentes, eles podem ser interpretados como hiatos.

Classificação das vogais

editar
Vogais orais
Anterior Central Posterior
Fechada i (ɨ) u
Semifechada e o
Semiaberta ɛ ɐ ɔ
Aberta a
Vogais nasais
Anterior Central Posterior
Fechada ĩ ũ
Semifechada õ
Semiaberta ɐ̃
Ditongos orais
Fim
/j/ /w/
Início /a/ aj aw
/ɐ/ ɐj ɐw
/ɛ/ ɛj ɛw
/e/ ej ew
/i/ iw
/ɔ/ ɔj
/o/ oj ow
/u/ uj
Ditongos nasais
Fim
/j̃/ /w̃/
Início /ɐ̃/ ɐ̃j̃ ɐ̃w̃
/ẽ/ ẽj̃
/õ/ õj̃ õw̃
/ũ/ ũj̃
Português europeu
Vogais orais
/ɛ/ /ˈsɛ/
/e/ /ˈse/
/ɨ/ /sɨ/ se
/i/ /ˈsi/ si
/ɔ/ /ˈpɔʃ/ pós
/o/ /ˈpoʃ/ pôs
/u/ /ˈtu/ tu
/ɐ/ /fɐˈlɐmuʃ/ falamos
/a/ /fɐˈlamuʃ/ falámos
Vogais nasais
/ĩ/ /ˈvĩ/ vim
/ẽ/ /ˈẽtɾu/ entro
/ɐ̃/ /ˈɐ̃tɾu/ antro
/õ/ /ˈsõ/ (em alguns dialetos: /õw̃/) som
/ũ/ /ˈmũdu/ mundo
Português brasileiro
Vogais orais
/ɛ/ /ˈsɛ/
/e/ /ˈse/
/ɪ ~ i/ /ˈsi/ se
/i/ /ˈsi/ si
/ɔ/ /ˈpɔs/ pós
/o/ /ˈpos/ pôs
/u/ /ˈtu/ tu
/ɐ/ /ˈʁɐmɐ/ rama
/a/ /ˈawmɐ/ alma
Vogais nasais
/ĩ/ /ˈvĩ/ vim
/ẽ/ /ˈẽtɾu/ entro
/ɐ̃/ /ˈɐ̃tɾu/ antro
/õ/ /ˈsõ/ (em alguns dialetos: /õw̃/) som
/ũ/ /ˈmũdu/ mundo
Português angolano
Vogais orais
/ɛ/ /ˈsɛ/
/e/ /ˈse/
/ɨ/ * /sɨ/ se
/i/ /ˈsi/ si
/ɔ/ /ˈpɔʃ/ pós
/o/ /ˈpoʃ/ pôs
/u/ /ˈtu/ tu
/ɐ/ * /ʁamɐ/ rama
/a/ /faˈlamuʃ/ falamos, falámos
Vogais nasais
/ĩ/ /ˈvĩ/ vim
/ẽ/ /ˈẽtɾu/ entro
/ã/ /ˈãtɾu/ antro
/õ/ /ˈsõ/ (em alguns dialetos: /õw̃/) som
/ũ/ /ˈmũdu/ mundo

* Usam-se apenas em sílabas finais não tônicas.

De acordo com a sua pronúncia na palavra as vogais são classificadas em:

Nasalidade

editar

Vogais orais: /i/, /e/, /ɛ/, /ɨ/ (/ɨ/ não no Brasil), /ɐ/ (também /ə/), /a/, /u/, /o/, /ɔ/.

Vogais nasais: /ĩ/, /ẽ/, /ɐ̃/, /ũ/, /õ/.

Grau de abertura

editar

Vogais fechadas: /i/, /ɨ/, /u/

Vogais semifechadas: /e/, /o/

Vogais semiabertas: /ɛ/, /ɐ/, /ɔ/

Vogais abertas: /a/

Semivogais

editar

As semivogais na língua portuguesa são consoantes aproximantes que se juntam a uma vogal para formar uma sílaba (ex.: na palavra mau, a letra u é uma semivogal e a é uma vogal).

Em português, os ditongos crescentes—isto é, aqueles em que a semivogal vem antes da vogal—surgem somente em alguns casos em que a ortografia preconiza usar "qu-" ou "gu-", os quais em nível pós-lexical acrescenta-se o som aproximante [w] após as oclusivas labiais /kʷ/ e /ɡʷ/, à frente da vogal seguinte; porém, também pode ocorrer foneticamente em outras circunstâncias, onde as semivogais ocorrem em variação livre com /i/ ou com /u/, como acontece por exemplo em palavras como quiabo [kiˈabu ~ ˈkjabu], suar [suˈaɾ ~ ˈswaɾ].[13]

Expressando no AFI:

Ditongos decrescentes orais
/aj/ /'saj/ sai
/ɐj/ /'plɐjnɐ/ (no Brasil) plaina
/ɛj/ /ɐˈnɛjʃ/ (nalguns locais do Centro de Portugal [ɐˈnɐjʃ] ) anéis
/ej/ /'sej/ (nalguns locais do Centro de Portugal [sɐj] ) sei
/ɔi/ /'mɔj/ mói
/oj/ /ˈmojtɐ/ moita
/uj/ /'fuj/ fui
/iw/ /'viw/ viu
/ew/ /'mew/ meu
/ɛw/ /'vɛw/ véu
/aw/ /'maw/ mau
/ɐw/ /'ɐw/ ao
/ow/ /'sow/ (fora do Norte de Portugal muitas vezes [so] ) sou
Ditongos decrescentes nasais
/ɐ̃j/ /'mɐ̃j/ mãe
/ẽj/ /'bẽj/ (nalguns locais do Centro de Portugal [bɐ̃j] ) bem
/õj/ /'põj/ põe
/ɐ̃w/ /'mɐ̃w/ mão
/ũj/ /'mũjtu/ muito

Comparação entre as pronúncias das variantes brasileira e europeia

editar

A pronúncia da língua portuguesa, como ocorre em todas as línguas naturais, apresenta uma grande variação. Especialmente marcante é a diferença entre o português europeu e o brasileiro. A tabela abaixo exemplifica algumas dessas diferenças, tendo como base a ortografia:

Tabela de pronúncia
Letra Portugal Lisboa Rio de Janeiro São Paulo Paraná Minas Gerais Bahia Pernambuco Norte do Brasil Interior de SP
Vogais e semivogais
a (quando tónico) ɑ ɑ ɑ ɑ ɑ ɑ ɑ a ɑ ɑ
a (quando átono) ɐ ɐ ɑ ɑ ɑ ɑ ɑ ɐ ɑ ɑ
â ɐ ɐ ɐ ɐ ɐ ɐ ã ɐ̃ ɐ ɐ
é ɛ ɛ ɛ ɛ ɛ ɛ ɛ ɛ ε ɛ
ê e e e e e e e e e e
e (quando tónico) e ou ɛ e ou ɛ e e e e ɛ e ou ɛ e e
e (quando átono) ɨ ɨ e ou i e e e ɛ e e ou ε e
e (átono, no fim de palavras) ɨ ɨ i[nota 1] i e ou i e i i i e
i i i i i i i i i i i
i (em ditongos) j j j j j i ? j j i[nota 2]
ó ɔ ɔ ɔ ɔ ɔ ɔ ɔ ɔ ɔ ɔ
ô o o o o o o o o o o
o (quando tónico) o ou ɔ o ou ɔ o o o o ɔ ɔ ou o o o
o (quando átono) u u u o o o ɔ o (por vezes ɔ) o ou ɔ o
o (átono, no fim de palavras) u u u u o ou u o u u u o
u u (ou y[nota 3]) u u u u u u u u u
u (em ditongos e tritongos) w w w w w w w w w w[nota 2]
ei ej ɐj ej ej ej e ei ej ej e
ou ow (ou o no sul) o ou ow o ou ow o ow o ou o ou ow

ow o
ã, am, an, âm, ân ɐ̃ ɐ̃ ɐ̃ ɐ̃ ɐ ou ɐŋ ɐ̃ ɐ̃ ɐ̃ ɐ̃ ɐ̃
em, ém (no fim da palavra) ẽj ẫj ẽj ẽj ejŋ ejŋ ẽj ou ejɲ ẽj ẽj
em (na palavra «têm») ẽjẽj ɐ̃jɐ̃j ẽj ẽj ejŋ ejŋ ej ou ẽjɲ ẽj ẽj
en, êm, em (no meio da palavra) ẽj ẽj ẽj
im, in, ím, ín ĩ ĩ ĩ ĩ ĩ ĩ ĩ ĩ ĩ
om, on, ôm, ôn, óm, ón õ õ õ õw õw õ õw̃ ou õ õ ou õw õw
um, un, úm, ún ũ ũ ũ ũ ũ ũ ũw̃ ou ũ ũ ũ
ão ɐ̃w[nota 4] ɐ̃w ɐ̃w ɐ̃w ɐ̃w ɐ̃w ɐ̃w ɐ̃w̃ ɐ̃w ɐ̃w
ãe ɐ̃j ɐ̃j ɐ̃j ɐ̃j ɐ̃j ɐ̃j ɐ̃i ɐ̃ɪ ou ɐ̃j ɐ̃j ɐ̃j
õe õj õj õj õj õj õj õi õj õj õj
Consoantes
b b (ou β no norte) b (por vezes β) b b b b b b b b
p p p p p p p p p p p
qua kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa
que ou ke kɨ ou ke ki ou ke ki ou ke ki ou ke ki ou ke ki ou ke ki ou ke ki ou ke ki ou ke
qui ki ki ki ki ki ki ki ki ki ki
quo kwo ou ko kwo ou ko kwo ou ko kwo kwo ou kuo kwo kuo ou ko kwo kwo, ko ou ku: kwo
c (em ca, co e cu) k k k k k k k k k k
c (em ce e ci) s s s s s s s s s s
ç s s s s s s s s s s
gua ? ? ɡwa ɡwa ɡwa ? ? ɡwa ? ɡa
gue ? ? ɡe ou ɡwe ɡe ou ɡwe ɡe ou ɡwe ? ? ɡe ? ɡe
gui ? ? ɡi ou ɡwi ɡi ou ɡwi ɡi ? ? ɡi ? ɡi
guo ? ? ɡwo ɡwo ɡwo ou ɡo ? ? ɡwo ? ɡo
g (em ga, go, gu) ɡ ɡ ɡ ɡ ɡ ɡ ɡ ɡ ɡ ɡ
g (em ge, gi) ʒ ʒ ʒ ʒ ʒ ʒ ʒ ʒ ʒ ʒ
d (em da, de, do, du) d d (por vezes ð) d d d d d d d d
di di di (por vezes ði) dʒi dʒi dʒi ou di di dʒi di dʒi di (às vezes dʒi)
du du du du du du du du (às vezes dʒu) du du du
t (em ta, te, to) t t t t t t t t t t
ti ti ti tʃi tʃi ti ti tʃi ti tʃi ti (às vezes tʃi)
tu tu tu tu tu tu tu tu (às vezes tʃu) tu tu tu
f f (ou ɸ[nota 5]) f f f f f f f f f
v v (ou β[nota 5]) v v v v v v v v v
l l l l l l l l l l l
l (no fim de sílaba) ɫ ɫ w w w ou ɫ w w w w r
m m m m m m m m m m m
n n n n n n n n n n n
r (no início da palavra), rr r[nota 6] ou ʀ[nota 7] ʀ ʀ ʀ r r h χ ʀ ʀ
r (dentro da palavra: depois das partículas latinas ab, ob e sub como em «obreptício», ou depois de l, n ou s como em «honra») r[nota 6] ou ʀ[nota 7] ʀ ʀ r r r h ʁ ʀ r (ou ɹ[nota 8])
r (entre vogais, dentro da palavra) ɾ ɾ ɾ ɾ ɾ ɾ ɾ ɾ ɾ ɾ
r (no fim de sílaba) ɾ ɾ h r r r h h ou ʁ h ɹ
s (inicial ou seguido de consoante), ss s e ʂ[nota 9] s s s s s s s s s
s (intervocálico ou na palavra «obséquio») z e ʐ[nota 9] z z z z z z z z z
s (no fim de sílaba) ʃ ʃ ʃ s (às vezes js) s s ʃ ʃ ʃ s (às vezes js)
ch ʃ ou [nota 10] ʃ ʃ ʃ ʃ ʃ ʃ ʃ ʃ ʃ
lh ʎ ʎ ʎ ʎ (às vezes j) ʎ (às vezes j) j ʎ (às vezes j) ʎ (às vezes j) ʎ ʎ
nh ɲ ɲ ɲ ɲ ɲ ɲ ɲ ɲ ɲ ɲ
Letra Portugal Lisboa Rio de Janeiro São Paulo Paraná Minas Gerais Bahia Pernambuco Norte do Brasil Interior de SP

Visto a língua portuguesa não conter uma ortografia do tipo "uma letra para cada som", como por exemplo o croata, uma letra pode ter mais do que um único som, como a letra "x" que apresenta cinco sons distintos.

Exemplos de frases

editar

Excerto do épico nacional português Os Lusíadas, de Luís de Camões (I, 33)

Original IPA (Coimbra) IPA (Lisboa) IPA (Rio de Janeiro) IPA (São Paulo) IPA (Luanda)
Sustentava contra ele Vénus bela, suʃtẽˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈeɫɨ ˈvɛnuʒ ˈbɛɫɐ suʃtẽˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈeɫɨ ˈvɛnuʒ ˈbɛɫɐ suʃtẽˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈelɪ ˈvẽnuʒ ˈbɛlɐ sustẽj̃ˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈelɪ ˈvẽnuz ˈbɛlɐ suʃtẽˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈeɫɨ ˈvɛnuʒ ˈbɛɫɐ
Afeiçoada à gente Lusitana, ɐfejˈsuað‿aː ˈʒẽtɨ ɫuziˈtɐnɐ ɐfɐjˈsuað‿aː ˈʒẽtɨ ɫuziˈtɐnɐ afejˈsoad‿aː ˈʒẽtᶴɪ luziˈtɐ̃nɐ afejˈsoad‿aː ˈʒẽj̃tᶴɪ luziˈtɐ̃nɐ afejˈsoad‿aː ˈʒẽtɨ ɫuziˈtanɐ
Por quantas qualidades via nela puɾ ˈkʷɐ̃tɐʃ kwɐɫɨˈðaðɨʒ ˈviɐ ˈnɛɫɐ puɾ ˈkʷɐ̃tɐʃ kwɐɫɨˈðaðɨʒ ˈviɐ ˈnɛɫɐ pʊχ ˈkʷɐ̃tɐʃ kwaliˈdadᶾɪʒ ˈviɐ ˈnɛlɐ pʊɾ ˈkʷɐ̃tɐs kwaliˈdadᶾɪz ˈviɐ ˈnɛlɐ puɾ ˈkʷãtɐʃ kwaɫɨˈdadɨʒ ˈviɐ ˈnɛɫɐ
Da antiga tão amada sua Romana; d‿ãːˈtiɣɐ ˈtɐ̃w̃ ɐˈmaðɐ ˈsuɐ ʁuˈmɐnɐ d‿ãːˈtiɣɐ ˈtɐ̃w̃ ɐˈmaðɐ ˈsuɐ ʁuˈmɐnɐ d‿ãːˈtᶴiɡɐ ˈtɐ̃w̃ aˈmadɐ ˈsuɐ hoˈmɐ̃nɐ d‿ãːˈtᶴiɡɐ ˈtɐ̃w̃ aˈmadɐ ˈsuɐ hoˈmɐ̃nɐ d‿ãːˈtiɡɐ ˈtãw̃ aˈmadɐ ˈsuɐ ʁoˈmanɐ
Nos fortes corações,
na grande estrela,
nuʃ ˈfɔɾtɨʃ kuɾɐˈsõj̃ʃ
nɐ ˈɡɾɐ̃dɨ‿ʃˈtɾeɫɐ
nuʃ ˈfɔɾtɨʃ kuɾɐˈsõj̃ʃ
nɐ ˈɡɾɐ̃dɨ‿ʃˈtɾeɫɐ
nuʃ ˈfɔχtᶴɪʃ koɾaˈsõj̃ʃ
nɐ ˈɡɾɐ̃dᶾiː‿ʃˈtɾelɐ
nʊs ˈfɔɾtᶴɪs koɾaˈsõj̃s
na ˈɡɾɐ̃dᶾiː‿sˈtɾelɐ
nuʃ ˈfɔɾtɨʃ koɾaˈsõj̃ʃ
na ˈɡɾãdɨ‿ʃˈtɾeɫɐ
Que mostraram na terra Tingitana, kɨ muʃˈtɾaɾɐ̃w̃ nɐ ˈtɛʁɐ tĩʒiˈtɐnɐ kɨ muʃˈtɾaɾɐ̃w̃ nɐ ˈtɛʁɐ tĩʒiˈtɐnɐ kɪ moʃˈtɾaɾɐ̃w̃ na ˈtɛhɐ tᶴĩʒiˈtɐ̃nɐ kɪ mosˈtɾaɾɐ̃w̃ na ˈtɛhɐ tᶴĩʒiˈtɐ̃nɐ kɨ moʃˈtɾaɾãw̃ na ˈtɛʁɐ tĩʒiˈtanɐ
E na língua, na qual quando imagina, i nɐ ˈɫĩɡʷɐ nɐ ˈkʷaɫ ˈkʷɐ̃dw‿imɐˈʒinɐ i nɐ ˈɫĩɡʷɐ nɐ ˈkʷaɫ ˈkʷɐ̃dw‿imɐˈʒinɐ ɪ na ˈlĩɡʷɐ na ˈkʷaw ˈkʷɐ̃dw‿imaˈʒĩnɐ ɪ na ˈlĩɡʷɐ na ˈkʷaw ˈkʷɐ̃dw‿imaˈʒĩnɐ i na ˈɫĩɡʷɐ na ˈkʷaɫ ˈkʷãdw‿imaˈʒinɐ
Com pouca corrupção crê que é a Latina. kõ ˈpowkɐ kuʁupˈsɐ̃w̃ ˈkɾe kj‿ˈɛ ɐ ɫɐˈtinɐ kõ ˈpokɐ kuʁupˈsɐ̃w̃ ˈkɾe kj‿ˈɛ ɐ ɫɐˈtinɐ kõ ˈpokɐ kohupⁱˈsɐ̃w̃ ˈkɾe kj‿ˈɛ ɐ laˈtᶴĩnɐ kõ ˈpokɐ kohupⁱˈsɐ̃w̃ ˈkɾe kj‿ˈɛ ɐ laˈtᶴĩnɐ kõ ˈpokɐ koʁupˈsãw̃ ˈkɾe kj‿ˈɛ ɐ ɫaˈtinɐ[14]

Sistemas de transcrição fonética

editar

Tabela SAMPA para a língua portuguesa (conforme o padrão europeu).[15]

Ver também

editar
Outros projetos Wikimedia também contêm material sobre este tema:
  Livros e manuais no Wikilivros
  Cursos na Wikiversidade

Notas e referências

Notas

  1. Ou não se pronuncia.
  2. a b Às vezes não se pronuncia.
  3. Na Beira-Baixa/Alentejo-Norte e Açores
  4. Com algumas variações oclusivas no norte.
  5. a b No norte.
  6. a b Forma tradicional de pronúncia.
  7. a b Forma urbana.
  8. Hoje é quase inexistente
  9. a b Nas terras altas.
  10. Nas terras altas (quase extinto).

Referências

  1. SEARA, Izabel; NUNES, Vanessa; LAZZAROTTO-VOLCÃO, Cristiane. Fonética e Fonologia do Português Brasileiro. Florianópolis: LLV/CCE/UFSC, 2011.
  2. PARKINSON, Stephen. "Phonology". In HARRIS, Martin; VINCENT, Nigel (org.) The Romance Languages. Londres: Routledge, 1988. p. 131–169.
  3. Bisol, leda, PUCRS - O Troqueu Silábico no Sistema Adjudicatário De Plínio Barbosa)
  4. MEIRELES, Alexsandro; TOZETTI, João Paulo; BORGES, Rogério. Taxa de fala e variação rítmica no português brasileiro In: Speech Prosody 2010 Conference, 2010, Chicago. Proceedings of the Speech Prosody 2010 Conference. Chicago: RG. v.1. p.1 – 4, 2010
  5. Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association 25 (2): p.91
  6. a b c d Barbosa, Plínio A. & Eleonora C. Albano (2004), "Brazilian Portuguese", Journal of the International Phonetic Association 34 (2): 227-232 doi:10.1017/S0025100304001756
  7. Leda Bisol (2005). Introdução a estudos de fonologia do português brasileiro 4ª ed. Porto Alegre - Rio Grande do Sul: EDIPUCRS. p. 122. ISBN 85-7430-529-4. A proposta é que a sequencia consoante velar + glide posterior seja indicada no léxico como uma unidade monofonemática /kʷ/ e /ɡʷ/. O glide que, neste caso, situa-se no ataque não-ramificado, forma com a vogal seguinte um ditongo crescente em nível pós lexical. Ditongos crescentes somente se formam neste nível. Em resumo, a consoante velar e o glide posterior, quando seguidos de a/o, formam uma só unidade fonológica, ou seja, um segmento consonantal com articulação secundária vocálica, em outros termos, um segmento complexo. 
  8. Arlo Faria. Applied Phonetics: Portuguese Text-to-Speech (em inglês). University of California, Berkeley: [s.n.] 7 páginas 
  9. Thomas, Earl W. (1974), A Grammar of Spoken Brazilian Portuguese, Vanderbilt University Press, ISBN 0-8265-1197-X
  10. a b c Mateus, Maria Helena & Ernesto d'Andrade (2000), The Phonology of Portuguese, Oxford University Press, ISBN 0-19-823581-X
  11. Major, Roy C. (1992), "Stress and Rhythm in Brazilian Portuguese", in Koike, Dale April & Macedo, Donaldo P, Romance Linguistics: The Portuguese Context, Westport, CT: Bergin & Garvey, ISBN 0-89789-297-6 (em inglês)
  12. a b c Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association 25 (2): p. 92 doi:10.1017/S0025100300005223
  13. Bisol 2005, p. 121-122.
  14. White, Landeg. (1997). The Lusiads—English translation. Oxford World's Classics. Oxford University Press. ISBN 0-19-280151-1
  15. SAMPA para o português

Bibliografia

editar
  • Leda Bisol (1996). Introdução a estudos de fonologia do português brasileiro. [S.l.]: EDIPUCRS. ISBN 85-7430-957-5 
  • Milton M. Azevedo (2005). Portuguese. A Linguistic Introduction (em inglês). [S.l.]: Cambridge University Press. ISBN 978-052-180-126-3. doi:10.1017/CBO9780511755057 
  • Marilyn M. Vihman , Tamar Keren-Portnoy (2013). The Emergence of Phonology. Whole-word Approaches and Cross-linguistic Evidence (em inglês). [S.l.]: Cambridge University Press. ISBN 978-052-176-234-2. doi:10.1017/CBO9780511980503 
  • Ana M. S. Zilles (2005). The development of a new pronoun. The linguistic and social embedding of a gente in Brazilian Portuguese (em inglês). [S.l.]: Cambridge University Press. doi:10.1017/S0954394505050027. Rio Grande do Sul 
  • W. Leo Wetzels (1995). Mid-vowel alternations in the Brazilian Portuguese verb (em inglês). Amsterdam: Cambridge University Press. doi:10.1017/S0952675700002505 
  • Maria Cecilia Mollica (2008). Processing and morpho-semantic effects in complementation in Brazilian Portuguese (em inglês). Rio de Janeiro: Cambridge University Press. doi:10.1017/S0954394500000570 
  • Ana Paula Huback (2011). Irregular plurals in Brazilian Portuguese. An exemplar model approach (em inglês). [S.l.]: Cambridge University Press. doi:10.1017/S0954394511000068 
  • Fernando Tarallo e Mary A. Kato (2008). Filling syntactic boundaries in spoken Brazilian Portuguese (em inglês). Campinas: Cambridge University Press. doi:10.1017/S0954394500001423 

Ligações externas

editar