Saltar ao contido

Xosé Antón Parada

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
(Redirección desde «Xosé Antón Parada Fernández»)
Infotaula de personaXosé Antón Parada
Biografía
Nacemento1952 Editar o valor em Wikidata
Moaña, España Editar o valor em Wikidata
Morte15 de xullo de 2024 Editar o valor em Wikidata (71/72 anos)
O Touro, España Editar o valor em Wikidata
Datos persoais
ResidenciaO Touro Editar o valor em Wikidata
País de nacionalidadeEspaña Editar o valor em Wikidata
EducaciónUniversidade de Salamanca
Universidade de Santiago de Compostela Editar o valor em Wikidata
Actividade
Ocupacióntradutor , escritor , profesor de ensino secundario , político Editar o valor em Wikidata
Partido políticoBloque Nacionalista Galego
ERGA
Unión do Povo Galego
Asemblea Nacional-Popular Galega Editar o valor em Wikidata
LinguaLingua galega, lingua castelá, lingua inglesa, lingua francesa, lingua alemá, lingua acadia e Lingua sumeria Editar o valor em Wikidata
Premios

LinkedIn: xosé-antón-parada-fernandez-9bb57b108 BNE: XX6456726 Bitraga: 5563 Dialnet: 5610992 Editar o valor em Wikidata

Xosé Antón Parada Fernández, nado en Moaña en 1952 e finado no Touro (Ribeira) o 15 de xullo de 2024,[1] foi un profesor de instituto e tradutor galego especializado na lingua acadia.[2] Verteu ao galego o Código de Hammurabi e outros textos legais babilonios.[2][3]

Traxectoria

[editar | editar a fonte]

Xosé Antón Parada naceu en Moaña.[2] Estudou Filosofía e Teoloxía no Seminario de Compostela, onde entrou en contacto con idiomas coma o acadio ou o hebreo clásico.[2][4] Tamén se acabou licenciando en Linguas Clásicas pola Universidade de Santiago. Fixo a súa tese de doutoramento para abordar o problema da autoría das obras alquímicas medievais, O tratado ‘De Alchimia’: Unha falsa atribución a Albertus Magnus Ratisbonensis.[5]

Foi profesor de latín e grego e xefe de departamento no IES Pobra do Caramiñal dende o 1990[6][7][8] até a súa xubilación. Como axudante de bibliotecario, interveu na catalogación dos fondos de Ángel Amor Ruibal.[4][6]

En 1991 comezou a traballar nunha edición en galego do Código de Hammurabi, un dos documentos legais máis antigos do mundo, redactado polo rei Hammurabi.[2] O libro publicouno en 2022 Rinoceronte Editora.[3] Tamén traballou nunha tradución do Poema de Gilgamesh.[2]

Politicamente estivo vencellado ao nacionalismo galego. Foi membro de UPG, ERGA, ANPG e BNPG, concelleiro do BNPG entre 1979 e 1983 en Moaña, e tamén foi concelleiro do BNG en Ribeira durante dúas lexislaturas.

Publicacións

[editar | editar a fonte]
  • Tradución galega de "ditos proverbiais" asirios (1983). Dorna: expresión poética galega, 6, 14-16.[10]
  • Código de Hammurabi e outras compilacións legais de procedencia babilónica (2022). Rinoceronte Editora.[3]
  1. Diario, Nós (2024-07-15). "Falece en Ribeira, aos 72 anos, o profesor e tradutor Xosé Antón Parada". Nós Diario. Consultado o 2024-07-15. 
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 Souto, Suso (2024-02-21). "El ribeirense Xosé Antón Parada traduce del acadio al gallego el primer poema épico de la Historia". El Correo Gallego (en castelán). Consultado o 2024-02-23. 
  3. 3,0 3,1 3,2 "Código de Ḫammurabi e outras compilacións legais de procedencia babilónica – Rinoceronte Editora". Consultado o 2024-02-23. 
  4. 4,0 4,1 "“A miña aprendizaxe da lingua acadia sempre tivo por norte a tradución do Código de Hammurabi”, entrevista a Xosé Antón Parada Fernández". www.fundacionplacidocastro.com. Consultado o 2024-02-23. 
  5. "4. Xosé Antón Parada Fernández". Flickr BNG Ribeira. 2015-04-18. Consultado o 2024-07-15. 
  6. 6,0 6,1 "O 'Código de Hammurabi', viaxe do acádico ao galego sen escalas". Praza Pública. 2015-02-03. Consultado o 2024-02-23. 
  7. "Xosé Antón Parada Fernández". Linkedin (en castelán). Consultado o 23-02-2024. 
  8. Xolda.com. "Bitraga. Biblioteca de tradución galega". bitraga.webs.uvigo.es (en castelán). Consultado o 2024-02-23. 
  9. Diario, Nós (2023-09-08). "Eva Almazán e Xosé Antón Parada gañan o Premio Plácido Castro de Tradución". Nós Diario. Consultado o 2024-02-23. 
  10. Parada, Xosé Antón (1983). "Traducción galega de "ditos proverbiais" asirios". Dorna: expresión poética galega (6): 14–16. ISSN 0213-3806. 

Véxase tamén

[editar | editar a fonte]

Ligazóns externas

[editar | editar a fonte]