The Wayback Machine - https://web.archive.org/web/20170602171109/http://sjp.pwn.pl:80/
  • Na czasie
    Mówimy „Potrzeba jest matką wynalazków”, mając na myśli to, że najlepsze pomysły ludzie mają wtedy, kiedy są zmuszeni radzić sobie w trudnych sytuacjach.
  • Łatwo pomylić
    NIEDOSŁYSZEĆ
    Nie z czasownikami piszemy rozdzielnie, ale jest kilka połączeń. Niedomagać czy nienawidzić nie sprawiają kłopoty, bo domagać (się) ma całkiem odmienne znaczenie, a nawidzić dawno wyszło z użycia.
    Nie mówimy też dowidzieć, więc niedowidzieć też piszemy łącznie. Niedosłyszeć, pisane łącznie, znaczeniowo jest podobne do niedowidzieć, znaczy ‘słabo słyszeć’ – ale mamy również i rozłącznie pisane nie dosłyszeć czyli ‘niedostatecznie dobrze usłyszeć’.
    Jerzy Bralczyk
  • To ciekawe
    DZIEWKA
    W staropolszczyźnie dziewka znaczyło ‛dziewczyna’, a także ‛córka’ lub ‛służąca’. Jeszcze Mickiewicz w Grażynie pisał (z czego dziś gimnazjaliści się śmieją): „Oboje: dziewki i matrony wdzięki / Na jednym licu zespoliła cudnie”.
    Współczesne słowniki na pierwszym miejscu podają znaczenie, w którym dziewka utożsamia się z dziwką, pochodzącą z tego samego prasłowiańskiego źródła. Ewolucja semantyczna tego słowa jest przykładem tzw. pejoratywizacji znaczeń. Przykładem odwrotnego procesu, tzw. melioryzacji, może być zmiana, która dokonała się w słowie zmiennik – dawniej ‛człowiek zmienny, zdrajca, sprzedawczyk’.
    Mirosław Bańko
Słowo dnia: dziecko

Czy wiesz, że?

Mówimy „Uderz w stół, a nożyce się odezwą”, mając na myśli to, że osoby, które czują się winne, reagują nawet wtedy, gdy to, o czym mowa, nie odnosi się do nich.
Więcej przysłów

Zasady pisowni

55.5. [209] Skrót obcych nazw wielowyrazowych
W skrótach obcych nazw wielowyrazowych zasadniczo kropkę stawia się po każdym wyrazie, np.
a.c. (= łac. anno currente — w roku bieżącym), a.i. (= łac. ad interim — tymczasowo, zastępczo), a.m. (= łac. ante meridiem — przed południem), a.t. (= łac. a tergo — od tyłu, ułożony w porządku alfabetycznym ostatnich liter wyrazów), e.i. (= łac. eo ipso — tym samym, dlatego), l.c. (= łac. loco citato — w miejscu cytowanym), o.c., op.cit. (= łac. opus citatum, opere citato — dzieło cytowane, w cytowanym dziele),
ale: ac (= łac. a capite — od głowy, od początku wiersza), at (= atmosfera techniczna — jednostka ciśnienia).
... >>

Zmieniają się czasy,
zmieniają się słowa

Zobacz w Słowniku języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego, jak przez pół wieku zmieniło się słowo hymen
Więcej słów

Powiedz to inaczej

Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego