Najczęściej stosowaną formą obsługi językowej podczas konferencji są tłumaczenia symultaniczne, nazywane inaczej tłumaczeniami równoczesnymi lub równoległymi.
Tłumaczenia symultaniczne polegają na tym, że przebywający w dźwiękoszczelnej kabinie tłumacz słucha wypowiedzi prelegenta i tłumaczy ją niemal jednocześnie na żywo, korzystając ze słuchawek i mikrofonu. Wyposażony w zestaw słuchawkowy odbiorca odsłuchuje tłumaczenie z minimalnym, kilkusekundowym opóźnieniem. Wykonujący tłumaczenie symultaniczne lingwista musi posiadać umiejętność wyjątkowej koncentracji, podzielności uwagi, doskonałej pamięci oraz sporej wytrzymałości, dlatego też tłumacze symultaniczni pracują z reguły w zespołach dwuosobowych.
Szczególnym rodzajem tłumaczeń symultanicznych są tłumaczenia szeptane. Forma ta znajduje zastosowanie między innymi podczas bezpośrednich spotkań kilku osób. Specjalista zajmujący się tłumaczeniami szeptanymi towarzyszy klientowi i szeptem tłumaczy to, co rozmówcy wypowiadają w obcym języku.