Aller au contenu

SOFI (entreprise)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Société de sonorisation de films
(SOFI)
Création 25 septembre 1964
Disparition 31 mars 2009 : liquidation judiciaire
Forme juridique Société à responsabilité limitée
Siège social Boulogne-Billancourt
Direction Michel Salva
Activité Post-production de films cinématographiques, de vidéo et de programmes de télévision (d)[1]Voir et modifier les données sur Wikidata
Effectif 22 en 2007
SIREN 784 339 905

Chiffre d'affaires 11 010 000  (2007)
Résultat net −1 680 000  (2007)[2]

La Société de sonorisation de films - plus couramment appelée SOFI - est une société de doublage française créée en 1964 et disparue en 2009. Spécialisée dans les séries télévisées, elle est l'un des acteurs majeurs du secteur des années 1970 à 2000, ayant réalisé le doublage de plus de 400 séries télévisées live et d'animation (dont de nombreuses séries tokusatsu et anime) ainsi que des films[3].

La Société de sonorisation de films est fondée par Pierre Salva le , prenant la suite d'une première société créée au lendemain de la Seconde Guerre mondiale. Se spécialisant au fil des années dans le doublage de téléfilms et séries télévisées, elle est au début des années 1990 l'un des principaux intervenants dans la production de films[4]. Son fils, Michel, lui succède. Installé rue Saint-Honoré (1er arrondissement de Paris), le siège social est transféré en 2004 au 10, avenue de Messine (8e), puis rue de Vanves à Boulogne-Billancourt en 2008.

Sur l'année 2007, l'entreprise réalise un chiffre d'affaires de 11 010 000,00 d'euros[2]. Elle est mise en liquidation judiciaire le . Un deuxième jugement dans le cas d'une clôture pour insuffisance d'actif est rendu le et l'entreprise définitivement radiée[5],[2].

Au cours de son existence, la société a vu défiler une large palette de comédiens spécialisés dans le doublage dont Philippe Ariotti, Michel Bedetti, Érik Colin, William Coryn, Henri Courseaux, Sébastien Desjours, Paolo Domingo, Hervé Grull, Fily Keita, Jean-François Kopf, Brigitte Lecordier, Éric Legrand, Christophe Lemoine, Mark Lesser, Michèle Lituac, Céline Monsarrat, Antoine Nouel, Philippe Ogouz[6], Dorothée Pousséo, Michel Prud'homme, Donald Reignoux, Hervé Rey, Annabelle Roux, Maurice Sarfati, Gérard Surugue, Alexis Tomassian et Fabrice Trojani.

Une partie de la presse spécialisée et du public général fustigent la qualité jugée médiocre des doublages et des adaptations [7],[8]. Les séries d'animation japonaises telles que One Piece[7], Hokuto no Ken[6], Digimon Adventure[8], Dragon Ball Z, et City Hunter ont été la cible de vives critiques.

Dans son ouvrage, 10 ans de Friends, Franck Beulé reconnait, en ce qui concerne la série Friends, que « les adaptations ne sont pas toujours à la hauteur des dialogues originaux[9]. »

Des comédiens qui ont été employés par la société, comme Éric Legrand[10], ont témoigné des conditions difficiles de travail, et notamment du « travail à la chaîne » dans les studios. Un autre témoignage évoque le travail « à la volée » sur le doublage des Saint Seiya: les comédiens découvraient le texte en arrivant au studio et devaient le lire sur-le-champ ; on ne faisait de reprises qu'en cas d'erreur de compréhension ou synchronisation[11].

La concurrence entre sociétés de doublage incite à rogner sur les salaires, y compris en coupant une partie du texte ou en le remplaçant par des onomatopées. En 2003, un différend financier oppose la SOFI à plusieurs des comédiens doublant les rôles principaux de Friends, qui souhaitent une revalorisation des salaires : la société double deux épisodes par jour, ce qui rapporte au comédien 200 à 300 euros par jour selon la longueur de son texte[12] ; en l'absence d'accord, la SOFI et les distributeurs (AB Productions, France 2) choisissent de remplacer des comédiens pour la saison 9[13].

Films d'animation et OAV

[modifier | modifier le code]

Télévision

[modifier | modifier le code]

Séries télévisées

[modifier | modifier le code]

Séries d'animation

[modifier | modifier le code]

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. Sirene (registre national des sociétés).Voir et modifier les données sur Wikidata
  2. a b et c « Societe de sonorisation de films », sur societe.com (consulté le ).
  3. « SOFI », sur planete-jeunesse.com (consulté le ).
  4. Paul Franceschi, « Les cinéma des années quatre-vingt », Insee Première, no 174,‎ (lire en ligne [PDF]).
  5. « Société de sonorisation de films : Informations légales », sur infogreffe.fr (consulté le )
  6. a et b « Je faisais les doublages dans Ken le Survivant », sur Vice Magazine, (consulté le ).
  7. a et b « One Piece : la version française », sur Gamekyo (consulté le ).
  8. a et b « La genèse d'un vaste univers », sur manga-news.com, (consulté le ).
  9. Franck Beulé, 10 ans de Friends : [l'encyclopédie exhaustive de la série culte], Paris, la Société des écrivains, , 465 p. (ISBN 2-7480-2421-4, lire en ligne), p. 1011.
  10. « Témoignage d'Éric Legrand », sur lunionsacre.net (forum consacré à Dragon Ball Z) (consulté le ).
  11. Valérie Précigout, Le mythe Saint Seiya: Au panthéon du manga, Third Éditions, Toulouse, 2019, ch. "Pour ou contre la V.F. ?" [1]
  12. Raphaël Garrigos et Isabelle Roberts, « Parlez-vous l'onomatopée de séries ? », Libération,‎ (lire en ligne).
  13. Bruno Icher, « Les « Friends » perdent des voix. », Libération,‎ (lire en ligne)

Liens externes

[modifier | modifier le code]