Diskussion:Språk på Island
Rekommenderad artikel: motivering
redigeraVälskriven och väl källbelagd artikel! Har även en bra underartikel, isländska dialekter. Solklart rekommenderad! Blåmes 30 november 2011 kl. 21.56 (CET)
- Roligt att höra! Trevlig bild också! --Lundgren8 (d · b) 30 november 2011 kl. 21.58 (CET)
Externa länkar ändrade
redigeraHej, wikipedianer!
Jag har just ändrat 2 externa länkar på Språk på Island. Kontrollera gärna mina ändringar. Om du har några frågor, eller vill be boten ignorera vissa länkar eller hela artikeln, läs frågor och svar för mer information. Jag har gjort följande ändringar:
- Lade till arkiv https://web.archive.org/web/20130628051656/http://medlem.spray.se/sprakon/uttal.htm till http://medlem.spray.se/sprakon/uttal.htm
- Lade
{{död länk}}
till http://mallyskur.is/yfirlitsgrein - Lade till arkiv https://web.archive.org/web/20111011101427/http://eplads.norden.org/nordenssprak/kap5/5e.asp till http://eplads.norden.org/nordenssprak/kap5/5e.asp
När ändringarna har blivit kontrollerade kan du använda verktygen nedan för att rapportera eventuella problem.
- Om du har hittat länkar som påstås vara döda men inte är det kan du rapportera det som falskt positivt.
- Om du har hittat fel i själva ändringen kan du rapportera en bugg.
- Om du har hittat fel med själva URL:en, som till exempel att den använder en otillförlitlig arkivtjänst, kan du ändra det med URL-verktyget.
Hälsningar.—InternetArchiveBot (Rapportera fel) 27 maj 2017 kl. 19.20 (CEST)
Externa länkar ändrade
redigeraHej, wikipedianer!
Jag har just ändrat 2 externa länkar på Språk på Island. Kontrollera gärna mina ändringar. Om du har några frågor, eller vill be boten ignorera vissa länkar eller hela artikeln, läs frågor och svar för mer information. Jag har gjort följande ändringar:
- Lade till arkiv https://web.archive.org/web/20140201182104/http://malfridur.ismennt.is/vor2005/vol-21-1-14-19-rs.htm till http://malfridur.ismennt.is/vor2005/vol-21-1-14-19-rs.htm
- Lade till arkiv https://archive.is/20111012190539/http://mallyskur.is/yfirlitsgrein till http://mallyskur.is/yfirlitsgrein
När ändringarna har blivit kontrollerade kan du använda verktygen nedan för att rapportera eventuella problem.
- Om du har hittat länkar som påstås vara döda men inte är det kan du rapportera det som falskt positivt.
- Om du har hittat fel i själva ändringen kan du rapportera en bugg.
- Om du har hittat fel med själva URL:en, som till exempel att den använder en otillförlitlig arkivtjänst, kan du ändra det med URL-verktyget.
Hälsningar.—InternetArchiveBot (Rapportera fel) 29 juli 2017 kl. 21.10 (CEST)
Externa länkar ändrade
redigeraHej, wikipedianer!
Jag har just ändrat 1 externa länkar på Språk på Island. Kontrollera gärna mina ändringar. Om du har några frågor, eller vill be boten ignorera vissa länkar eller hela artikeln, läs frågor och svar för mer information. Jag har gjort följande ändringar:
- Lade till arkiv https://web.archive.org/web/20120405162832/http://www.mcc.is/media/frettir//Innflytjendur_a_Islandi_(nyrri_utgafa).pdf till http://www.mcc.is/media/frettir//Innflytjendur_a_Islandi_(nyrri_utgafa).pdf
När ändringarna har blivit kontrollerade kan du använda verktygen nedan för att rapportera eventuella problem.
- Om du har hittat länkar som påstås vara döda men inte är det kan du rapportera det som falskt positivt.
- Om du har hittat fel i själva ändringen kan du rapportera en bugg.
- Om du har hittat fel med själva URL:en, som till exempel att den använder en otillförlitlig arkivtjänst, kan du ändra det med URL-verktyget.
Hälsningar.—InternetArchiveBot (Rapportera fel) 3 maj 2019 kl. 14.54 (CEST)
I eller på Island
redigeraHej! Jag ser att @Bruno Rosta: flyttade artikeln från "på Island" till "i Island" igen. Saken har tidigare varit uppe för diskussion i Bybrunnen, där det fanns en något svag konsensus för att skriva "på Island", åtminstone när det kom till denna artikel. När det gäller språk talas det ju också språk på Västmannaöarna, och därför är i-formen kanske bättre lämpad, men å andra sidan är "på" mycket mer etablerat i svensk språkbruk och är vad Språkrådet har rekommenderat (även om Twitter-inlägg kanske inte är bästa källan. Kanske inte är superrelevant - på grund av annat språk - men här skriver norska språkrådet lite tydligare på sin webbplats). Vore fint om det kunde nås ett tydligare konsensus denna gång. -Blåmes [d] 6 februari 2021 kl. 16.31 (CET)
- Jag håller med. När det gäller öar är det etablerat att använda prepositionen "på". På Island, på Gotland, på Kanarieöarna och på Maldiverna. Undantag är Irland där man skriver "på" när man menar ön och "i" när man menar republiken. /ℇsquilo 6 februari 2021 kl. 21.43 (CET)
- Det handlar ju om staten eller republiken Island, precis som med Irland. Inte ön. Det pratas isländska även på de öar som tillhör själva staten men inte tillhör "huvudön". Islands är inte en ö, det är flera, varav en ö är mycket större än de övriga. Säger man "på Island" i detta fall blir ju innebörden att det pratas Isländska på den stora huvudön, men inte övriga öar som ingår i republiken Island--Bruno Rosta (diskussion) 7 februari 2021 kl. 00.59 (CET)
- Man kan försöka vara tekniskt korrekt när det kommer till prepositionsanvändning, men i slutändan är språket mer eller mindre godtyckligt, och ”på Island” är det etablerade och ”i Island” skär sig nog i mångas öron. Vi bör följa etablerat språkbruk och skriva ”på”. Vill man använda ”i” får man skriva ”i Republiken Island” eller dylikt för att det ska låta grammatiskt. ”I Island” är inte likvärdigt med ”i Japan”, hur mycket man än önskar det. —Lundgren8 (d · b) 7 februari 2021 kl. 09.26 (CET)
- Nej, det är inte precis som Irland. När det gäller Island som omfattar republiken hela ön. Det gäller inte Irland. Irland är mer likt Hispaniola (om vilken man använder prepositionen "på") som i sin tur delas mellan de två republikerna Haiti och Dominikanska republiken (om vilka man använder prepositionen "i"). /ℇsquilo 7 februari 2021 kl. 12.13 (CET)
- Man kan försöka vara tekniskt korrekt när det kommer till prepositionsanvändning, men i slutändan är språket mer eller mindre godtyckligt, och ”på Island” är det etablerade och ”i Island” skär sig nog i mångas öron. Vi bör följa etablerat språkbruk och skriva ”på”. Vill man använda ”i” får man skriva ”i Republiken Island” eller dylikt för att det ska låta grammatiskt. ”I Island” är inte likvärdigt med ”i Japan”, hur mycket man än önskar det. —Lundgren8 (d · b) 7 februari 2021 kl. 09.26 (CET)
- Det handlar ju om staten eller republiken Island, precis som med Irland. Inte ön. Det pratas isländska även på de öar som tillhör själva staten men inte tillhör "huvudön". Islands är inte en ö, det är flera, varav en ö är mycket större än de övriga. Säger man "på Island" i detta fall blir ju innebörden att det pratas Isländska på den stora huvudön, men inte övriga öar som ingår i republiken Island--Bruno Rosta (diskussion) 7 februari 2021 kl. 00.59 (CET)