作家赫爾曼·梅爾維爾的中文譯名裡有三個「爾」
外文名中譯(以常見、通俗的譯名為主)裡是否有比這個更多的?
(漢名通常在2~4字之間,應該不太可能較多)
德: 18個、 爾: 17個、 夫: 15個、 特: 15個、 格: 15個、 斯: 14個、 恩: 10個、 赫: 8個、 安: 7個、 弗: 6個、 奧: 5個、 沃: 5個、 滕: 5個、 馮: 5個、 何: 5個、 布: 4個、 里: 4個、 士: 4個、 維: 4個、 克: 4個、 拉: 4個、 普: 4個、 立: 4個、 勞: 4個
看到閣下的問題,我第一個想到的是羅曼·羅蘭,雖然只有2個「羅」字,但「密度」高達50%,比您的例子赫爾曼·梅爾維爾還高,而且羅曼·羅蘭已經是他的姓名了,不像梅爾維爾或拉普拉斯或卡夫卡只是「姓」而已(如果把他們的「名」算進去,「密度」就不到50%了)。