跳转到内容

在维基百科:知识问答/存档/结构式讨论的话题

最多同字的中文人名或外文名中譯

9
Kerolf666 (留言贡献)

作家赫爾曼·梅爾維爾的中文譯名裡有三個「爾」


外文名中譯(以常見、通俗的譯名為主)裡是否有比這個更多的?

(漢名通常在2~4字之間,應該不太可能較多)

Dalistationery (留言贡献)

一定要是人名嗎?

Dalistationery (留言贡献)
Kerolf666 (留言贡献)

如果僅限於人名呢?


Dalistationery (留言贡献)

大阿杜夫·布里恩·查爾士·大衛·愛爾·費得力·積魯·胡柏·伊凡·約翰·根尼夫·萊特·馬丁·尼羅·奧利佛·保羅·君詩·蘭杜夫·雪文·湯馬士·恩卡士·維克多·威廉·賽塞斯·恩士·宙斯·沃爾夫什里格爾斯坦霍森伯格多夫沃拉爾滕瓦蘭格維申哈夫沙夫特斯威辛沙費瓦蘭沃爾格普夫里戈因德索爾法爾提格凱特比舒岑馮安格來夫都希耳奧布吉耳立赫範德維爾赫弗奧滕茨沃爾夫陶森德雅爾斯弗昂笛俄戌埃能萬德俄斯特俄爾德免戌德勞姆序弗格那特米吞格斯坦文德西本依力地恩依萊科翠許摩托爾斯格布勞何力赫特奧斯在恩烏耳絲繃馮克拉夫特格使陶特在恩朗格發特新次外先斯滕恩阿提克勞姆奧夫德祖何納何笛斯滕恩維爾赫格哈布特比翁巴普拉內藤科來瑟德烈亨希赫溫德沃辛德諾爾拉瑟馮弗思當笛赫免戌立何凱特孔德弗特普朗曾溫德細何夫安恩昂立本斯朗立赫夫安德溫德路爾米特尼赫德安福和德弗安格來分馮安德爾因特里格安特格修普夫斯馮新次外先斯滕恩阿提克勞姆,其中有:

德: 18個、 爾: 17個、 夫: 15個、 特: 15個、 格: 15個、 斯: 14個、 恩: 10個、 赫: 8個、 安: 7個、 弗: 6個、 奧: 5個、 沃: 5個、 滕: 5個、 馮: 5個、 何: 5個、 布: 4個、 里: 4個、 士: 4個、 維: 4個、 克: 4個、 拉: 4個、 普: 4個、 立: 4個、 勞: 4個

克勞棣 (留言贡献)

看到閣下的問題,我第一個想到的是羅曼·羅蘭,雖然只有2個「羅」字,但「密度」高達50%,比您的例子赫爾曼·梅爾維爾還高,而且羅曼·羅蘭已經是他的姓名了,不像梅爾維爾或拉普拉斯卡夫卡只是「姓」而已(如果把他們的「名」算進去,「密度」就不到50%了)。

Dalistationery (留言贡献)
Kerolf666 (留言贡献)

那麼有沒有密度更高的?

克勞棣 (留言贡献)

日日日

寫法相同,發音不同,日語念Akira,普通話念rì rì rì,應該也算是日文漢字的中譯吧?

回复“最多同字的中文人名或外文名中譯”