Saltar al conteníu

Usté

De Wikipedia

Usté ye un pronome personal del español, gramaticalmente de tercer persona del singular, pero semánticamente de segunda persona, que na oración desempeña la función de suxetu y de complementu con preposición; por casu: - Fixo usté bien bon trabayu.; - Usté ta a tiempu.

==Etimoloxía envalórase frutu de la contraición de la vuesa mercé, un tratamientu o títulu de cortesía que s'usaba d'antiguo con aquellos que nun teníen sonadía o grau por onde se-yos debieren otros tratamientos cimeros. Asina, la vuesa mercé evolucionaría escontra vusted (anque la pallabra equivalente catalana, vostè, cola que claramente ta emparentada, paecería suxurir una evolución a partir de vos). A partir d'esti vusted surdió usté. La forma antigua persiste na abreviatura d'usté: Vd.

Paradigma verbal[editar | editar la fonte]

  • De normal emplégase como tratamientu de cortesía, respetu o distanciamientu, pero en Costa Rica y ciertos llugares de Colombia ye aptu nel tratu ente amigos o familiares como forma cordial.
  • Les sos formes verbales son les de tercer persona singular, (puede usté sentase).
  • El so plural ye "ustedes", qu'en Hispanoamérica y en delles zones d'España (Andalucía Occidental y Canaries) cumple la función de segunda persona del plural, ente que nel centru y norte d'España según en Guinea Ecuatorial emplégase la forma "vós" nel tratu cotidianu con conxugaciones particulares, acutando "ustedes" pal tratamientu respetuosu. Nel archipiélagu de Chiloé (Chile), "ustedes" y les sos conxugaciones empléguense como forma de tratamientu cortés pa una persona.
  • Na escritura embrívese Ud. o Vd. o Uds.

Fenómenu llingüísticu[editar | editar la fonte]

Nel acentu gocho de Venezuela puede estremase'l so usu marcáu. Abandonar por completu'l tu, el voseo y el la vuesa mercé. Nun implica respetu implícitu per parte del falante, pos s'utiliza constantemente. Igualmente en Bogotá, Colombia.

Ver tamién[editar | editar la fonte]