Dites gallegues
Territori on es parla gallec |
Projectes germans |
---|
Multimèdia a Commons |
![Modifica dades a Wikidata](http://178.128.105.246/cars-http-upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/12px-Arbcom_ru_editing.svg.png) |
El gallec és una llengua romànica parlada a Galícia. Ve del galaico-portuguès, llengua medieval que va evolucionar secularment a Galícia al marge de Portugal i va donar lloc als actuals gallec i portuguès. Constitueix un romanç autònom per a les autoritats lingüístiques oficials a Galícia, emparentat amb el portuguès, mentre per a altres lingüistes encara avui és una variant co-dialectal del diasistema lingüístic gallec-portuguès, formant una llengua comuna amb altres formes portugueses que existeixen al món, com al Brasil, a Moçambic o a Angola.
- A bo entendedor, poucas palabras bastan.[1]
A bon entenedor, poques paraules.
- A boa fame non hai pan duro.[1]
A bona gana, no hi ha pa dur.
- A ocasión píntana calva.[1]
L'ocasió la pinten calba.
- Como sementedes, así colleredes.[1]
Com sembrareu, collireu.
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 Sevilla Muñoz, J.; Zurdo Ruiz-Ayúcar, M.I.T. (dir.). «Refranero multilingüe». Madrid: Instituto Cervantes (Centro Virtual Cervantes), 2009. [Consulta: 2 agost 2024].
Dites populars segons llengua |
---|
| | ![](http://178.128.105.246/cars-http-upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d2/Keep-calm-and-carry-on-scan.png/50px-Keep-calm-and-carry-on-scan.png) |
|