Ir al contenido

Miguel de Benavides y Añoza

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Miguel de Benavides y Añoza

Arzobispo de Manila
1602–1605
Predecesor Ignacio de Santibáñez, O.F.M.
Sucesor Diego Vázquez de Mercado

Obispo de Nueva Segovia

Título Arzobispo de Manila
Información religiosa
Ordenación sacerdotal 1568
Información personal
Nombre Miguel de Benavides y Añoza
Nacimiento Carrión de los Condes c. 1552
Fallecimiento Manila, 26 de julio de 1605.

Miguel de Benavides y Añoza, O.P. (Carrión de los Condes, c.1552 - Manila, 26 de julio de 1605) fue un eclesiástico y sinólogo español.[1]

Biografía

[editar]
Estatua de Benavides y Añoza en Carrión de los Condes, provincia de Palencia.

Inició su vida eclesiástica en la Orden Dominica en Valladolid en 1567, y marchó a Filipinas en 1586. Desde allí, Benavides fue de los primeros dominicos que entraron en China en 1590, pero tuvo que regresar pronto a Filipinas. Junto con Juan Cobo y otros, incluyendo intelectuales y mano de obra china, estuvo muy envuelto en la publicación de los primeros impresos en las Filipinas,[2]​ que han venido a considerarse como los incunables filipinos.[3]

Fundador de la Real y Pontificia Universidad de Santo Tomás de Manila y autor de una gramática en lengua china, escrita gracias a la evangelización que realizó entre los chinos residentes en Filipinas.

Fue obispo de Nueva Segovia a finales del siglo XVI, y más tarde arzobispo de Manila.

Falleció en Manila el 26 de julio de 1605.

Obras

[editar]
  • Doctrina Christina (h. 1592-93), junto con Juan Cobo. Publicada en Gayo Aragón, Jesús, O.P. Doctrina Christiana: primer libro impreso en Filipinas, facsímile del ejemplar existente en la Biblioteca Vaticana. Manila: Real y Pontificia Universidad de Santo Tomás de Manila, 1951.
  • Relación de Don Fray Miguel de Benavides, Obispo de la nueua Segouia en las Islas Philipinas, del estado de la fe de su Obispado, y de la marauillosa conuersion a la mesma fe, de aquellas Prouincias
  • Introducción (fechada en 1595) al Libro chino intitulado Beng Sim Po Cam, que quiere decir Espejo rico del claro corazón o Riquezas y espejo con que se enriquezca y donde se mire el claro y límpido corazón. Traducido en lengua castellana por fray Juan Cobo, de la orden de Santo Domingo. Dirigido al príncipe Don Felipe nuestro Señor (Manila, 1590?).[4]
  • Instrucción para el gobierno de las Filipinas y de cómo los han de regir y gobernar aquella gente.[5]

Véase también

[editar]

Referencias

[editar]
  1. Diccionario geográfico, estadístico, histórico, de las Islas Filipinas, 1851, p. 274
  2. Mojarro, Jorge. “Los primeros libros impresos en Filipinas (1593–1607).” Hispania Sacra 72, no.145 (2020): 231–40.
  3. Van der Loon, Piet. “The Manila Incunabula and Early Hokkien Studies, Part 1.” Asia Major 12 (1966): 1–43; junto con. Van der Loon, Piet. “The Manila Incunabula and Early Hokkien Studies, Part 2.” Asia Major 13 (1967): 95–186.
  4. Biblioteca Digital Hispánica, Biblioteca Nacional de España, Madrid, signatura Mss/6040.
  5. Manuscrito conservado en la Biblioteca Nacional de España, signatura Mss/3204, Biblioteca Digital Hispánica.

Enlaces externos

[editar]