Aller au contenu

brug

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Brug, brùg
Du néerlandais brug.

brug \Prononciation ?\

  1. (Architecture) (Transport) Pont.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Emprunté au latin populaire brūcus, lui-même issu du gaulois latinisé, provenant d’un celtique *wroik-ā qui a donné grug en cornique et en gallois et froech en vieil irlandais[1]. Il a évincé groegan en moyen breton. → voir Bruc-sur-Aff et bruyère.
Mutation Collectif Singulatif Pluriel
Non muté brug brugenn brugoù
Adoucissante vrug vrugenn vrugoù
Durcissante prug prugenn prugoù

brug \bryːk\ collectif ou masculin

  1. (Botanique) Bruyère, callune.
    • Al lann e bleun a alaoure an diribinou ; ar brug hag ar brulu a oa tan war an torgennou. — (Jakez Riou, Nomenoe oe, Skrid ha Skeudenn, 1941, page 138)
      Les ajoncs en fleur doraient les pentes ; la bruyère et les digitales étaient du feu sur les collines.
    • E voue, gant an avel, a lamme war vrug al lanneier, […]. — (Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 39)
      Sa crinière, avec le vent, sautait sur la bruyère de la lande, […].
  • brug sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton) 
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

brug \Prononciation ?\ masculin

  1. Recours.
Du moyen néerlandais brugge, tiré d’un ancien *brugga, qui remonte au germanique *brugjōn ; à rapprocher de l’allemand Brücke, de l’anglais bridge.
Nombre Singulier Pluriel
Nom brug bruggen
Diminutif bruggetje bruggetjes

brug féminin \brʏχ\, \brʏx\

  1. (Architecture) (Transport) Pont.

Taux de reconnaissance

[modifier le wikicode]
En 2013, ce mot était reconnu par[2] :
  • 100,0 % des Flamands,
  • 99,7 % des Néerlandais.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  1. Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900lire sur wikisouce
  2. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]