Fara í innihald

Spjall:Fall (málfræði)

Innihald síðu er ekki stutt á öðrum tungumálum.
Úr Wikipediu, frjálsa alfræðiritinu

Ég þori ekki að fullyrða nákvæmlega hvað þarf að leiðrétta en „Til hússins“ er ekki dæmi um það þágufall. Orri 01:34, 5 september 2006 (UTC)


Abessiv: Bedeutung: Abwesenheit von etwas; Etymologie: < lat. abesse "abwesend sein, entfernt sein"
isländisch: fjarvistarfall? (Abwesenheitsfall)
Adessiv: Bedeutung: Nähe zu etwas; Etymologie: < lat. adesse "dabei sein, anwesend sein"
isländisch: viðurvistarfall? (Anwesendheitsfall)
Allativ: Bedeutung: Hinbewegung; Etymologie: < lat. affere (ppp.: allatus) "herbeitragen, herbeibringen, mitbringen"
isländisch: nálgaðafall (wohl falsch!!!)? (Näherungsfall)
Elativ: Bedeutung: Herausbewegung; Etymologie: < lat. effere (ppp.: elatus) "hinaustragen, hinausbringen"
isländisch: úthreyfingarfall? (Herausbewegungsfall)
Essiv: Bedeutung: Kennzeichnung eines Zustandes; Etymologie: < lat. esse "sein"
isländisch: skilyrðisfall
Illativ: Bedeutung: Hineinbewegung; Etymologie: < lat. infere (ppp.: illatus) "hineintragen, hineinbringen"
isländisch: innhreyfingarfall? (Hineinbewegungsfall)
Inessiv: Bedeutung: Innen; Etymologie: < lat. inesse "an (in) etwas sein, sich befinden"
isländisch: innifall? (Innenfall)
Instruktiv: Bedeutung: Art und Weise; Etymologie: < lat. instruere (ppp.: instructus) "herstellen, errichten; versehen, einrichten, ausstatten"
isländisch: innréttingarfall? (Ausstattungsfall)
(anstatt tækisfall)
Komitativ: Bedeutung: Zusammen mit; Etymologie: < lat. comitatus "Begleitung, Geleit"
isländisch: fylgdarfall? (Begleitungsfall)
Partitiv: Bedeutung: Mengen; Etymologie: < mittellat. partitivus "serving to indicate that of which a part is specified"
isländisch: fjöldafall? (Mengenfall)
Translativ: Bedeutung: Zustandswechsel; Etymologie: < lat. transfere (ppp.: translatus) "hinübertragen, hinüberbringen; übergehen"
isländisch: umbreytingarfall
This might help you http://herdubreid.rhi.hi.is:1026/wordbank/search?changeToWebLanguage=EN --Friðrik Bragi Dýrfjörð 24. maí 2006 kl. 22:22 (UTC)[svara]
Thanx, but these expressions have yet to be coined :))) http://af.wiktionary.org/wiki/Gebruiker:Manie --84.114.144.54 25. maí 2006 kl. 12:11 (UTC)[svara]
Bíddu, er þessi listi af föllum alvöru listi? Eru þetta rétt hugtök? Ætti ég að bæta þessu inn (t.d. að þýða abessive sem bæði "fjarverufall" og "fjarvistarfall" o.s.f.v.). Og á meðan ég er að spyrja hérna, Girdi, það væri mjög flott ef þú myndir gefa heimildir fyrir nöfnunum á þessum föllum. --Baldur Blöndal 1. apríl 2008 kl. 10:25 (UTC)[svara]