Przejdź do zawartości

calma

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: çalmačalma
wymowa:
IPA/kal.ma/
?/i
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 3. os. lp przesz. literacki (passé simple) czasownika calmer
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[ˈkal.ma]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) spokój
(1.2) cisza
(1.3) opanowanie

przymiotnik, forma fleksyjna

(2.1) ż lp od: calmo

czasownik, forma fleksyjna

(3.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od calmar(se)
(3.2) 2. os. lp () trybu rozkazującego (imperativo) od calmar
odmiana:
(1) lm calmas
przykłady:
(1.1) Actualmente, en el mercado financiero internacional reina una relativa calma.Obecnie na międzynarodowym rynku finansowym panuje względny spokój.
składnia:
kolokacje:
(1.1) con calmaspokojnie, ze spokojem
(1.3) estar en calmabyć spokojnym (w danej chwila), uspokojonym
synonimy:
(1.1) paz, tranquilidad, serenidad
(1.2) silencio, quietud
(1.3) sosiego, serenidad, tranquilidad
antonimy:
(1.1) intranquilidad
(1.2) ruido, alboroto, pot. follón
(1.3) desasosiego, intranquilidad, preocupación
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. calmar, calmarse
przym. calmante, calmo, calmoso, calmudo
rzecz. calmante m, calmo m/ż
związki frazeologiczne:
calma chichamar. zupełna cisza
en calma(o morzu) 1. spokojnie; 2. spokojny (bez fal)
etymologia:
łac. cauma < gr. καῦμα (kaũma)[1]
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) spokój
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/'kalmɐ/
podział przy przenoszeniu wyrazu: cal•ma
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) ciepło, parność
(1.2) spokój

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 3. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (presente do indicativo) czasownika calmar
(2.2) 2. os. lp czasu teraźniejszego trybu rozkazującego (imperativo) czasownika calmar

przymiotnik, forma fleksyjna

(3.1) ż lp od calmo
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. calmar
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA['kalma]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) spokój
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) tranquillità, armonia
antonimy:
(1.1) stress, inquietudine, tribolazione
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. calmo
czas. calmare
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: