Przejdź do zawartości

so

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: .so5.ºs. o.SOSoso.soosọsốŝo
wymowa:
bryt. enPR: , IPA/səʊ/, SAMPA/s@U/
amer. IPA/soʊ/, SAMPA/soU/
wymowa amerykańska?/i
homofony: sewsohsowsoy (dial.)
?/i ?/i
znaczenia:

przysłówek

(1.1) tak, w taki sposób
(1.2) także
(1.3) amer. pot. tak bardzo

spójnik

(2.1) więc, zatem
(2.2) pot. aby, żeby (przed zdaniem składowym)

przymiotnik

(3.1) taki
(3.2) prawdziwy

rzeczownik

(4.1) muz. sol (nazwa dźwięku G)
odmiana:
(1) nie stopniuje się
(2) nieodm.
(3) nie stopniuje się
(4) lp so; lm sos
przykłady:
(1.1) Their house is so big!Ich dom jest tak duży!
(1.2) I can count backwards from one hundred. So can I. Mogę policzyć wstecz od stu. Ja także.
(1.3) She was, like, sooooo happy!Ona była, och, taaaak szczęśliwa!
(2.1) John has been learning a lot, so now he is a famous scientist.Jan dużo się uczył, zatem jest teraz znanym naukowcem.
(3.1) If this separation was painful to all parties, it was most so to Martha.[1]Jeśli separacja była dla wszystkich trudna, to najbardziej była taka dla Marty.
(3.2) That is so.To prawda.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(2.2) in order that, so that
(4.1) sol
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przysł. soly
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Przecinek przed spójnikiem współrzędnym (for, and, nor, but, or, yet, so) jest obowiązkowy kiedy łączy dwa zdania niezależne, które nie są bardzo krótkie i ściśle powiązane.
źródła:
  1. Andrew Reed: Martha, 1823
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) spojrzenie[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) begirada
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
morfologia:
so
wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) litera s, S
odmiana:
(1.1) nieodm. lub
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) W wariancie odmiany „z myślnikiem” wymawia się dwa razy „o” - raz jako część nazwy litery, a raz jako morfem rzeczownika[1]
(1.1) zobacz też: abocoĉodoefogoĝoĥoijoĵokomonoopokuorosoŝotouŭovovuoiksoipsilonozo
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przyimek

(1.1) pod
odmiana:
przykłady:
(1.1) Os teus zapatos están so a cama.Twoje buty pod łóżkiem.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) baixo, debaixo de
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. sub
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek zwrotny

(1.1) się (tworzenie strony zwrotnej czasownika)[1]
(1.2) się (forma bezosobowa)
odmiana:
przykłady:
(1.1) Zetkamy so póndźelu.Spotkamy się w poniedziałek.
(1.2) W krajach Južneje Ameriki organizuja so boje honačowW krajach Ameryki Południowej organizuje się walki kogutów[2].
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) prasł. *
zob. się
uwagi:
źródła:
  1. Siegfried Michałk, Enkliza w języku łużyckim, „Poradnik Językowy” nr 7/1957, s. 302.
  2. Z Internetu.
wymowa:
IPA[so]
znaczenia:

przysłówek

(1.1) (uwydatnia cechy przymiotnika lub rzeczownika, który poprzedza) ach, to dopiero, ale, do kwadratu, patentowany

przyimek

(2.1) pod

wykrzyknik

(3.1) prr!
odmiana:
przykłady:
(1.1) ¡Eres un so tonto!Ty to dopiero jesteś głupi!
(1.1) ¡Qué haces, so burro!Co ty robisz, ty ośle patentowany!
składnia:
(2.1) stosuje się tylko w niektórych wyrażeniach
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
(2.1) so capa deso color deso pena deso pretexto de
etymologia:
(1.1) forma ściągnięta od seó
(2.1) łac. sub
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek zwrotny

(1.1) się
odmiana:
przykłady:
(1.1) Kłasc so spac.Kłaść się spać.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
zaim.
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) prasł. *, zob. się
uwagi:
źródła:
un so (1.1)
wymowa:
IPA[ˈsɔ]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) dźwięk
odmiana:
(1.1) lm so; lm sons
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) łac. sonus[1]
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/zo:/
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

przysłówek

(1.1) tak (dla podkreślenia cechy)
(1.2) so eintaki (-a, -e)
(1.3) tak, w ten sposób
(1.4) tak więc, wobec tego

spójnik

(2.1) so dass… → tak że
odmiana:
nieodm.
przykłady:
(1.1) Meine Tochter ist so frech, dass ich sie manchmal einfach nicht mehr ausstehen kann.Moja córka jest tak bezczelna, że czasami nie mogę już z nią wytrzymać.
(1.1) Es war so heiß, dass mir der Schweiß übers Gesicht strömte.Było tak gorąco, że pot spływał mi po twarzy.
(1.2) So eine Tochter könnte ich auch nicht ausstehen!Z taką córką też nie mogłabym wytrzymać!
(1.3) So kann ich nicht arbeiten!Tak nie mogę pracować!
(2.1) Er plante, dass sein Bruder später, wenn Maria älter wäre, diese heiraten sollte, so dass sie dann gemeinsam Portugal regieren könnten.Planował ślub swego brata z Marią, kiedy ta już podrośnie, tak że mogliby rządzić Portugalią wspólnie.[1]
składnia:
kolokacje:
(1.2) soetwascoś takiego
synonimy:
(1.2) solch
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.4) zobacz też: Wikibooks.pl, Przysłówki przyczyny
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) on
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz pali, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) ojciec
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz ruanda, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
zapisy w ortografiach alternatywnych:
со
wymowa:
znaczenia:

przyimek

(1.1) z
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przyimek

(1.1) ze
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) so mnou
synonimy:
(1.1) s
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 3. os. lm ter. od biti
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) błoto
(1.2) bagno, trzęsawisko
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: