Jump to content

User talk:Amire80

From translatewiki.net
Latest comment: 4 hours ago by IJzeren Jan in topic Several questions...
translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi Amire80. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!

This discussion page previously used LiquidThreads. You can see and continue those discussions on the LiquidThreads archive page (all archives).

אפשר לכתוב פה בעברית, אבל יש להוסיף בהתחלה ובסוף תגי HTML.

בהתחלה: <div dir="rtl" class="mw-content-rtl" lang="he">

בסוף: </div>

זאת שיטה מיושנת ולא נוחה, אבל כותבים פה לעיתים די רחוקות, ואני עסוק בעוד המון דברים, אז עיצוב מערכת טובה יותר הוא לא העדיפות הכי גבוהה בשבילי. אם יש למישהו רעיון איך לארגן את זה טוב יותר, אשמח לשמוע.

MediaWIki:Tag-contenttranslation/en

שלום! הקישור כעת מוצג בצורה לא תקינה, כמו שעטוף בתג nowiki. ראיתי שסידרת בוויקיפדיה, אך איך אפשר לסדר זאת מהשורש? תודה! Neriah (talk) 22:58, 1 June 2024 (UTC)Reply

זה כבר אמור להיות מתוקן פה. האם זה נראה טוב בוויקיפדיה העברית עכשיו? --Amir E. Aharoni (talk) 23:40, 1 June 2024 (UTC)Reply
בוויקיפדיה כן, כאן לא. Neriah (talk) 18:50, 2 June 2024 (UTC)Reply
כאן זה לא רלוונטי, כי כאן רק מתרגמים את זה ולא מציגים :)
אם בוויקיפדיה זה מוצג טוב, אז הכול בסדר. Amir E. Aharoni (talk) 18:53, 2 June 2024 (UTC)Reply

"ידוע לציבור הרחב"

היי,

לגבי:

הקדמה: אני יודע שהתרגום צריך להתאים לכל מיזם ��יקי, ולפי הצורך ויקיפדיה צריכה להתאים את עצמה מקומית. מנגד, ארצה לרגע להניח שהניסיון ליישם את מדיניות ויקיפדיה יועיל לכל מיזמי הוויקי, ולכן בכל זאת אדון כאן ב־translatewiki.

לתרגום "ידוע לציבור הרחב" יש התנ��שות עם מדיניות ויקיפדיה, ורבים עלולים לפרש זאת בקלות כאמירה שהמידע קיים איפשהו באופן שהוא פומבי דיו, נגיש לציבור הרחב. מצד שני גם "ידע כללי" בעייתי מאוד כי הוא יכול לשמש לידע כללי של אדם פרטי.

נדמה שיש לנו צורך מאוד גדול בניסוח שיתמקד בהיותו של המידע ניתן לאימות או כה טריוויאלי ומובן מאליו עד כדי כך שהערת שוליים אינה מוסיפה רבות ליכולת זו, במידה כזו שאולי שווה לוותר לעורך לא מעורה. חיפשתי התייחסויות לאותו הקשר "השמיים כחולים", הנה דוגמה ישנה https://w.wiki/ASDG שבה די ברור שגם ל"השמים כחולים" כדאי להביא מקור. אז כל מה שאני אומר פה מתייחס בעיקר לעורכים חדשים או מזדמנים, שלא שווה לעכב אותם יותר מדי על הנושאים האלו (הגם שעקרונית גם להם נדרש מקור בכל מקרה).

אני מציע את הניסוח "ידוע מאוד לכל". כך נוכל להשיג את אותה הנימה הגורפת החשובה כל כך, ש"widely" מספק באנגלית.

מקף (talk) 23:24, 19 June 2024 (UTC)Reply

„לכול”, אם כבר, צריך ו. ואין צורך ב„מאוד”. כלומר: „ידוע לכול”. נראה בסדר? --Amir E. Aharoni (talk) 11:22, 20 June 2024 (UTC)Reply
„ידוע לכול” מתקן את האפשרות לפרשנות שגויה (נגיש לציבור), אז כן, מבין אלו זה עדיף.
עדיין קצת חסרה לי הנימה הגורפת של האנגלית, אולי „ידוע מאליו לכול”? מקף (talk) 12:33, 20 June 2024 (UTC)Reply
לפעמים אומרים עליי שאני אחד מהאנשים האלה שמבינים דברים באופן מפורש מדי, אבל אני באמת די בטוח שהמילה „לכול” גורפת מספיק :) --Amir E. Aharoni (talk) 12:35, 20 June 2024 (UTC)Reply
אוקיי, תודה רבה! :) מקף (talk) 15:27, 20 June 2024 (UTC)Reply
(לגבי שני האחרונים;) אורך התגית מפריע מאוד בדף השינויים אחרונים (ובגרסאות הקודמות). לא עדיף למצוא קיצור כלשהו? Neriah (talk) 11:16, 21 June 2024 (UTC)Reply
זה כנראה מפריע באותה מידה בכל השפות. המתכנתים כנראה יטפלו בזה. --Amir E. Aharoni (talk) 11:21, 21 June 2024 (UTC)Reply

Several questions...

Hello Amir! May I ask for your help please? I've been working hard on translating messages in Interslavic (as I am writing this, 77% of the Wikimedia core messages are done), but there are a few things I can't figure out, so I hope you can help me with those:

  1. On Portal:Isv the name of the language doesn't show up for some reason. I suppose the header should be: "sh: Interslavic, medžuslovjansky / меджусловјанскы".
  2. The Babel boxes don't work either, even though they seem to be working for other languages that are disabled.
  3. How can I make plurals work for Interslavic? Based on Plural/Mediawiki_plural_rules it should be "Rule K" as in most other Slavic languages.
  4. Several other languages have an option for noun cases. I've used those in my translations (like: {{GRAMMAR:locative|...}}), but I've no idea how to have that implemented. If that is problematic, I'll think of a workaround.
  5. How can I get genitives in dates (f.ex. 1 januara)?
  6. I have a problem with translating MediaWiki:Copyright/isv-latn.
  7. Is it possible to have Interslavic (at least the Latin version of it) enabled on other wikis, too? That would help greatly in detecting errors and fixing inconsistencies.

I hope that's not too much at a time! Thank you in advance!

Cheers, IJzeren Jan (talk) 14:49, 30 June 2024 (UTC)Reply

  1. Maybe because only "isv-latn" and "isv-cyrl" were defined, but not "isv"? Perhaps @Jon Harald Søby, who made the configuration change, has a quick solution?..
  2. I suspect that it's for the same reason as #1.
  3. That will require a core MediaWiki patch in Git. Can you please report a separate Phabricator task?
  4. Same as #3.
  5. I think that you already did everything that was needed for this by translating January-gen ("January"), etc. We'll see whether it works after the language is enabled for user interface, which will probably happen very soon.
  6. It's protected for technical reasons (which I actually want to remove, but it will take some time and effort). Please send me the translation as a reply here and I'll publish it.
  7. As with #5: Now that the % of translation is much more than 13, which is the defined threshold, full support for the language will soon be added to core MediaWiki, and once the version is updated on those wikis, it will be fully available there.
Amir E. Aharoni (talk) 15:04, 30 June 2024 (UTC)Reply
Thank you!
  • As for #3/4: to be quite honest, I haven't the faintest idea how to do that. All those technicalities are pretty much black magic to me! Is there some kind of beginner's guide for that?
  • #6. Here goes: Sodržanje jest dostupno pod licencijeju $1, ako ne jest napisano inače. (interestingly, I was able to translate it in the Most Important Messages, but not in the Core messages)
  • #7. And after that's done, it will still be possible to make corrections, right? Because sometimes it's hard to translate something correctly when the context is missing!
Cheers, IJzeren Jan (talk) 15:37, 30 June 2024 (UTC)Reply
3/4: see mw:Phabricator
6: Done.
7: Of course, it's always possible to make corrections. Amir E. Aharoni (talk) 15:51, 30 June 2024 (UTC)Reply
Great, thank you again! IJzeren Jan (talk) 15:58, 30 June 2024 (UTC)Reply