Psalm 51
Table of Psalms << Psalm 51 >> | ||||||||||||||
General Information
The text of Miserere mei, Deus is the Latin Vulgate translation of Psalm 50 (or Psalm 51 according to the Hebrew numbering). Psalm 50 (51) is the fourth of the traditional 7 Penitential Psalms, i.e. Psalms 6, 31, 37, 50, 101, 129, and 142 (Psalms 6, 32, 38, 51, 102, 130, and 143 in the Hebrew numbering). Psalm 50 (51) is usually referred to as the Miserere, after its Latin incipit. See also O Herre Gott begnade mich and Erbarm dich mein, o Herre Gott for German chorales based on this psalm.
Liturgical use: Final psalm sung at the Office of Tenebrae. The doxology (Gloria Patri, etc.) is not part of the psalm proper but may be included in some musical settings.
Settings by composers
Settings in Latin
See also Tibi soli for settings of v. 6 and Asperges me Domine for settings of v. 9
Settings in English
|
|
Settings in other languages
|
|
Settings by composers (automatically updated)
- Nathaniel Adam — Psalm 51 English SATTB, AATTB
- Gregor Aichinger — Miserere mei Deus a 10 Latin SATTB.SAATB
- Gregorio Allegri — Miserere mei 2 SATTB
- Blasius Ammon — Miserere mei, Deus Latin SATTB,ATTTB
- Anonymous — Miserere - Corsican chant Latin TTB
- Tommaso Bai — Miserere Latin SSSAATTB
- Edward Bairstow — Double chant in E flat major English SATB
- Joseph Barnby — Make me a clean heart, O God English SATB
- Adrian Batten — Have mercy upon me, O God (I) English STTBB
- Daniel Belknap — Springfield English SATB
- William Billings — Georgia (1779) English SATB
- Joan Antoni de Boixadors — Miserere Latin SSAT
- John Broderip — Have mercy, Lord, on me English SATB
- William Byrd — Miserere mei, Deus Latin
- John Baptiste Calkin — The sacrifices of God are a broken spirit English SATB
- John Wall Callcott — Miserere mei Deus Latin SATB
- Louie Madrid Calleja — Miserere, Op. 62 Latin SATB
- Thomas Campion — Babylon streams (Psalm 51) English SATB
- James P. Carrell — Bethesda English SATB
- Marc-Antoine Charpentier — Miserere, H.157 Latin SA
- Giovanni Paolo Cima — Cor mundum Latin SB
- Sean Connolly — Miserere mei, Deus Latin SAB
- Giovanni Croce — Miserere mei, o Deus Latin SSATTB
- Christoph Dalitz — Ho Dio, kreu al mi koron puran Esperanto ST,AT,AB,SA,TB
- Christoph Dalitz — O Dio crea in me un cuor puro Italian AT
- Elkanah Dare — Fairton English STB
- Elkanah Dare — Millville English STB
- Fabrizio Dentice — Feria 5. In cœna Domini Latin SATTB
- Fabrizio Dentice — Feria 6. in Parasceve Latin SATTB
- Fabrizio Dentice — Miserere mei Latin SATB
- Fabrizio Dentice — Sabbato Sancto. Pro tertia die Latin SATTB
- Gaetano Donizetti — Miserere Latin SATB
- José Durán — Auditui meo dabis Latin Solo Soprano
- José Durán — Redde mihi laetitiam Latin Solo Soprano
- Carlotta Ferrari — Cantica Mysterii Latin SS,TT
- Melchior Franck — Miserere mei, Deus Latin SSATTB
- Melchior Franck — O Herre Gott begnade mich German SATB
- Hernando Franco — Miserere mei, Deus Latin SATB
- Jacob French — Supplication English SATB
- Harald Fryklöf — Davids Psalm 51 Swedish SATB
- Andrea Gabrieli — Miserere mei Latin SAAATB
- Giovanni Gabrieli — Miserere mei Latin SAATTB
- Mariano Garau — Miserere mei Latin SATB
- Derrick Gerarde — Miserere mei Domine Latin SATTB
- Charles H. Giffen — Parce Domine with Psalm 51 2 SATB
- Charles H. Giffen — Psalm 51 for Ash Wednesday-ABC English SATB
- Charles H. Giffen — Psalm 51 for Lent 5-B English SATB
- Alexander Gillet — Plainfield English SATB
- Charles Gounod — Miserere Latin SATB
- Gregorian chant — Psalm 51 English Unison
- Gregorian chant — Vesper Psalms & Magnificat Latin SATB
- Adam Gumpelzhaimer — Miserere mei Deus Latin SATB.SATB
- Andreas Hammerschmidt — Schaffe in mir Gott ein reines Herz German SSATTB
- George Frideric Handel — Wash me throughly English ST,ATB
- Jacob Handl — Lamentationes Jeremiae Prophetae Latin SATB,SATB.SATB
- Jacob Handl — Miserere mei a 8 Latin SATB,SATB.SATB
- Johann Adolph Hasse — Miserere in C minor Latin SSAA
- Hans Leo Hassler — Miserere mei a 11 Latin SSA.SATB.ATBB
- Hans Leo Hassler — Miserere mei a 8 Latin SATB.SATB
- Samuel Holyoke — Brownford English SATB
- Samuel Holyoke — Elden English SATB
- Samuel Holyoke — Milbury English SATB
- Pelham Humfrey — Have mercy upon me, O God English SATB
- Constantijn Huygens — Iniquitatem meam Latin S
- Nobuaki Izawa — Acceptabis Latin SATB
- Nobuaki Izawa — Cor mundum Latin SATB
- Walter Janes — Repentance English STB
- Stephen Jenks — Confession English SATB
- Stephen Jenks — Goshen English SATB
- Claude Le Jeune — Misericorde au pauvre vicieux - II French SAT
- Claude Le Jeune — Miséricorde au pauvre vicieux French SAT
- Josquin des Prez — Miserere mei Deus Latin STTTB
- Michael J. Drake, Jr. — Miserere mei Latin SATBB
- Johann Nicolaus Krebs — Schaffe in mir, Gott (Psalm 51) German SATB
- Johann Kuhnau — Gott sei mir gnädig German SATB
- Gregor Lange — Cor mundum crea in me, Deus Latin SAATBB
- Huub de Lange — Miserere mei, Deus Latin SATB
- Orlando di Lasso — Auditui meo dabis gaudium Latin ST, TB
- Orlando di Lasso — Miserere mei a 9 Latin SSAT.SATTB
- Orlando di Lasso — Miserere mei Deus Latin SATTB
- Orlando di Lasso — Miserere mei Domine Latin SATB, ATTB
- Francesco de Layolle — Miserere mei Deus Latin TTBB
- Jan Le Febure — Miserere mei, Deus Latin SSAATTTB
- Antonio Lotti — Miserere mei Latin SATB
- Antonio Lotti — Miserere mei nº 2 in Gm Latin SATB
- Allan Loucks — Psalm 50 English SATB
- George Alexander Macfarren — Have mercy upon me, O God English SATB
- Brian Marble — Psalm 51 English SATB
- Benedetto Marcello — Miserere a 4 & 8 Latin SATB.SATB
- Marianna Martines — Miserere Latin SATB
- Tiburtio Massaino — Feria V in coena Domini Latin SATTB
- Tiburtio Massaino — Feria VI in Parasceve Latin SATTB
- Tiburtio Massaino — In Sabbato Sancto Latin SATTB
- Johann Mayr — Miserere mei, Deus Latin
- Grzegorz Miśkiewicz — Miserere, mei Latin SATB
- Wolfgang Amadeus Mozart — Miserere mei, Deus KV 85 Latin ATB
- William Mundy — Miserere mei Deus Latin SATTBB
- Giovanni Maria Nanino — Miserere mei Deus Latin ATTB,SATB,TTBB
- Johannes Nucius — Miserere mei, Deus Latin SSATTB
- José Maurício Nunes Garcia — Miserere for Maundy Thursday Latin SATB
- José Maurício Nunes Garcia — Miserere mei Latin SATB
- Manoel Dias de Oliveira — Miserere mei Deus Latin SATB
- Antonio Teodoro Ortells — Miserere mei, Deus Latin SSAT.SATB
- Robert Page — Psalm 51 English SATB
- Matteo Palotta — Miserere mei Latin SATB
- Paolo Pandolfo — Miserere Latin T
- Marco Giuseppe Peranda — Miserere mei Deus Latin SSSATB
- Andreas Pevernage — Cor mundum Latin SSATTB
- Hieronymus Praetorius — Miserere mei Deus Latin SATTB
- Michael Praetorius — Docebo iniquos a 12 (secunda pars) Latin SSAT.ATTB.ATBB
- Michael Praetorius — Gott, sei mir genädig nach deiner Güte German SSAT.ATBB
- Michael Praetorius — Miserere mei Deus a 12 (prima pars) Latin SSAT.ATTB.ATBB
- Christian Prein — Schaffe in mir Gott German SAB
- Ebenezer Prout — Create in me a clean heart, O God English SATB
- Daniel Read — Supplication English SATB
- Ramiro Real — Miserere Latin SSAATTBB
- Josef Rheinberger — Carmina sacra, WoO 7 Latin SATB
- Josef Rheinberger — Miserere, JWV 11 Latin SATB.SATB
- Cipriano de Rore — Miserere mei Deus Latin ATTBB
- Ludwig Senfl — Miserere mei Deus Latin SATTB
- Francesco Severi — Miserere mei Deus Latin SATB,Solo Soprano,Solo Alto,Solo Tenor,Solo Bass
- Andris Solims — Miserere mei, Deus Latvian SATB
- Remi Studer — A Car. 1 : Ps. 50 : Pitié, Seigneur, car nous avons péché French SATB
- Remi Studer — Mercredi des Cendres : Ps. 50 : Pitié, Seigneur, car nous avons péché French SATB
- Wietse Stuurman — Miserere Latin SATB
- Arthur Sullivan — Turn Thy face from my sins English SATB
- Timothy Swan — Balloon English SATB
- Giuseppe Tartini — Miserere a 5 Latin SATTB
- Thomas Tomkins — Have mercy upon me, O God English ATTBB, SAATB
- Thomas Tomkins — Have mercy upon me, O God a 3 English SAT, SAB, ATB
- Traditional — Miserere mei Latin Unison
- Gregorio Turini — Miserere mei Latin SAAT
- Alexander Utendal — Miserere mei Latin SATB
- Alexander Utendal — Miserere mei Deus Latin SSATB
- Jacobus Vaet — Miserere mei Deus Latin SATTB
- Francisco Valls — Amplius lava me Latin SAT.SAB, SAT.SAT
- Francisco Valls — Auditui meo dabis Latin AAA
- Francisco Valls — Cor mundum Latin AATT
- Francisco Valls — Ecce enim veritatem Latin SSAATT
- Francisco Valls — Ecce enim veritatem II Latin AAA
- Francisco Valls — Miserere Latin AATT.SSSB.SATB
- Ludovico da Viadana — Miserere mei Deus Latin SATB.SATB
- Tomás Luis de Victoria — Miserere mei Deus Latin SATB
- Georg Joseph Vogler — Miserere Latin SATB
- Melchior Vulpius — Miserere mei, Deus Latin SSATTB
- Samuel Sebastian Wesley — Cast me not away English SSATTB
- Robert White — Miserere mei Deus Latin ATTBB
- Johann Georg Wiener — Schaffe in mir Gott ein reines Herze German SATB
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 50)Latin text1 In finem. Psalmus David, |
Challoner Revision Douay–Rheims (Psalm 50)English translation1 Unto the end, a psalm of David, |
King James Version
English translation
1 Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
2 Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
4 Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
5 Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
6 Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
12 Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
13 Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
15 O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
18 Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
Statenbijbel (1637)Dutch translation Een psalm van David, voor den opperzangmeester. Toen de profeet Nathan tot hem was gekomen, nadat hij tot Bathseba was ingegaan. |
German TranslationGerman translation1 Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit. |
Káldi fordítás (50. zsoltár)
Hungarian translation
1 Végig Dávid zsoltára,
2 midőn hozzá jött Nátán próféta, miután bement Betszabeehez.
3 Könyörűlj rajtam Isten! a te nagy irgalmasságod szerint; és könyörűleted sokasága szerint, töröld el gonoszságomat.
4 Moss meg engem mindinkább gonoszságomból, és bűnömből tisztíts meg engem.
5 Mert elismerem gonoszságomat, és bűnöm előttem vagyon mindenkoron.
6 Egyedül neked vétettem, és gonoszt előtted cselekedtem; hogy igaznak találtassál beszédeidben, és győzedelmes légy, midőn itéltetel.
7 Mert ime vétekben fogantattam; és bűnökben fogant engem anyám.
8 Mert ime az igazságot szereted; a te bölcseséged titkos és elrejtett dolgait kinyilatkoztattad nekem.
9 Hints meg engem izsóppal, és megtisztúlok; moss meg engem, és a hónál fehérebb leszek.
10 Add, hogy örömet és vigaságot halljak, és örvendezzenek megalázott csontaim.
11 Fordítsd el orczádat bűneimről; és töröld el minden gonoszságomat.
12 Tiszta szivet teremts bennem, oh Isten! és az igaz lelket újítsd meg belső részeimben.
13 Ne vess el engem színed elől; és szent lelkedet ne vedd el tőlem.
14 Add vissza nekem üdvözítésed örömét; és jeles lélekkel erősíts meg engem.
15 Megtanítom útaidra a gonoszakat; és az istentelenek hozzád térnek.
16 Szabadíts meg engem a vérbűntől, Isten, üdvösségem Istene! és nyelvem magasztalni fogja a te igazságodat.
17 Uram! nyisd meg ajakimat, és szám a te dicséretedet fogja hirdetni.
18 Mert ha kedvelnéd, bizonyára áldozatot adtam volna; de az égő áldozatokban nem gyönyörködöl.
19 Áldozat Istennek a kesergő lélek; a töredelmes és alázatos szivet, oh Isten! nem veted meg.
20 Cselekedjél kegyesen, Uram, jóakaratodból Sionnal, hogy épűljenek Jerusalem kőfalai.
21 Akkor veszed kedvesen az igazság áldozatát, az ajándékokat és égőáldozatokat; akkor tesznek oltárodra borjakat.
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)
English text The First Part |
|
The Second Part |
|
Metrical Paraphrases by Isaac Watts
English text Part 1 – L. M. |
|
|
|