시편 102편
보이기
시편 102편은 102번째 시편이다. 라틴어로는 "Domine exaudi orationem meam"이라고 한다.
그리스어 70인역 성경과 라틴 불가타역에서 사용하는 약간 다른 번호 체계에서 이 시편은 시편 101편이다.
이 시편은 성서 다섯 권의 시편 중 네 번째 책의 일부이며 일곱 개의 참회 시편 중 하나이다. 원래 히브리어에서 첫 번째 구절은 시편을 "가난한 사람의 기도" 또는 "고통받는 사람의 기도"로 소개한다. NKJV(New King James Version) 버전은 더 긴 부제를 가지고 있다.
배경 및 주제
미드라시 테힐림은 랍비 빈차스(Rabbi Pinchas)의 말을 인용한다. 그는 일부 시편에서 다윗이 "다윗의 기도"(예: 시편 17편 및 86편)에서와 같이 자신의 이름을 부르지만 여기서는 "A의 기도"에서와 같이 자신을 "고난당하는 자"라고 부른다. 괴로워하는 사람". 랍비 핀차스는 다윗이 자신의 후손인 아사, 여호사밧, 히스기야, 이사야 등 의로운 사람들을 예견했을 때 자신을 다윗이라고 불렀다고 설명한다. 그러나 그는 자신의 후손이 될 악인 아하스, 므낫세, 아몬을 보았을 때 자신을 "고난당하는 자"라고 불렀다.
시편 흐름의 더 큰 맥락에서, 시편 95편부터 100편까지 시편 102편에 바로 이어지는 시편 101편에서 시편 101편에서 시편 102편을 찬양하라는 일곱 번의 부름이 있다.
내용
- 여호와여 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달하게 하소서
- 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마소서 주의 귀를 내게 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
- 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 숯 같이 탔음이니이다
- 내가 음식 먹기도 잊었으므로 내 마음이 풀 같이 시들고 말라 버렸사오며
- 나의 탄식 소리로 말미암아 나의 살이 뼈에 붙었나이다
- 나는 광야의 올빼미 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
- 내가 밤을 새우니 지붕 위의 외로운 참새 같으니이다
- 내 원수들이 종일 나를 비방하며 내게 대항하여 미칠 듯이 날뛰는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
- 나는 재를 양식 같이 먹으며 나는 눈물 섞인 물을 마셨나이다
- 주의 분노와 진노로 말미암음이라 주께서 나를 들어서 던지셨나이다
- 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 시들어짐 같으니이다
- 여호와여 주는 영원히 계시고 주에 대한 기억은 대대에 이르리이다
- 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그에게 은혜를 베푸실 때라 정한 기한이 다가옴이니이다
- 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그의 티끌도 은혜를 받나이다
- 이에 뭇 나라가 여호와의 이름을 경외하며 이 땅의 모든 왕들이 주의 영광을 경외하리니
- 여호와께서 시온을 건설하시고 그의 영광 중에 나타나셨음이라
- 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 그들의 기도를 멸시하지 아니하셨도다
- 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬양하리로다
- 여호와께서 그의 높은 성소에서 굽어보시며 하늘에서 땅을 살펴 보셨으니
- 이는 갇힌 자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
- 여호와의 이름을 시온에서, 그 영예를 예루살렘에서 선포하게 하려 하심이라
- 그 때에 민족들과 나라들이 함께 모여 여호와를 섬기리로다
- 그가 내 힘을 중도에 쇠약하게 하시며 내 날을 짧게 하셨도다
- 나의 말이 나의 하나님이여 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
- 주께서 옛적에 땅의 기초를 놓으셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
- 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복 같이 바꾸시면 바뀌려니와
- 주는 한결같으시고 주의 연대는 무궁하리이다
- 주의 종들의 자손은 항상 안전히 거주하고 그의 후손은 주 앞에 굳게 서리이다 하였도다
히브리어 버전
절 | 내용 |
---|---|
1 | תְּפִלָּה לְעָנִ֣י כִי־יַֽעֲטֹ֑ף וְלִפְנֵ֥י יְ֜הֹוָ֗ה יִשְׁפֹּ֥ךְ שִׂיחֽוֹ |
2 | יְהֹוָה שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י וְ֜שַׁוְעָתִ֗י אֵלֶ֥יךָ תָבֽוֹא |
3 | אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ | מִמֶּנִּי֘ בְּי֪וֹם צַ֫ר לִ֥י הַטֵּֽה־אֵלַ֥י אָזְנֶ֑ךָ בְּי֥וֹם אֶ֜קְרָ֗א מַהֵ֥ר עֲנֵֽנִי |
4 | כִּי־כָל֣וּ בְעָשָׁ֣ן יָמָ֑י וְ֜עַצְמוֹתַ֗י כְּמוֹקֵ֥ד נִחָֽרוּ |
5 | הוּכָּֽה כָ֖עֵשֶׂב וַיִּבַ֣שׁ לִבִּ֑י כִּ֥י שָׁ֜כַ֗חְתִּי מֵֽאֲכֹ֥ל לַחְמִֽי |
6 | מִקּ֥וֹל אַנְחָתִ֑י דָּֽבְקָ֥ה עַ֜צְמִ֗י לִבְשָׂרִֽי |
7 | דָּמִיתִי לִקְאַ֣ת מִדְבָּ֑ר הָ֜יִ֗יתִי כְּכ֣וֹס חֳרָבֽוֹת |
8 | שָׁקַ֥דְתִּי וָֽאֶהְיֶ֑ה כְּ֜צִפּ֗וֹר בּוֹדֵ֥ד עַל־גָּֽג |
9 | כָּל־הַ֖יּוֹם חֵֽרְפ֣וּנִי אֽוֹיְבָ֑י מְ֜הֽוֹלָלַ֗י בִּ֣י נִשְׁבָּֽעוּ |
10 | כִּי־אֵ֖פֶר כַּלֶּ֣חֶם אָכָ֑לְתִּי וְ֜שִׁקֻּוַ֗י בִּבְכִ֥י מָסָֽכְתִּי |
11 | מִפְּנֵי־זַֽעַמְךָ֥ וְקִצְפֶּ֑ךָ כִּ֥י נְ֜שָׂאתַ֗נִי וַתַּשְׁלִיכֵֽנִי |
12 | יָמַי כְּצֵ֣ל נָט֑וּי וַֽ֜אֲנִ֗י כָּעֵ֥שֶׂב אִיבָֽשׁ |
13 | וְאַתָּ֣ה יְ֖הֹוָה לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֑ב וְ֜זִכְרְךָ֗ לְדֹ֣ר וָדֹֽר |
14 | אַתָּ֣ה תָ֖קוּם תְּרַחֵ֣ם צִיּ֑וֹן כִּי־עֵ֥ת לְ֜חֶנְנָ֗הּ כִּי־בָ֥א מוֹעֵֽד |
15 | כִּֽי־רָצ֣וּ עֲ֖בָדֶיךָ אֶת־אֲבָנֶ֑יהָ וְאֶת־עֲפָרָ֥הּ יְחֹנֵֽנוּ |
16 | וְיִֽירְא֣וּ ג֖וֹיִם אֶת־שֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה וְכָל־מַלְכֵ֥י הָ֜אָ֗רֶץ אֶת־כְּבוֹדֶֽךָ |
17 | כִּֽי־בָנָ֣ה יְהֹוָ֣ה צִיּ֑וֹן נִ֜רְאָ֗ה בִּכְבוֹדֽוֹ |
18 | פָּנָה אֶל־תְּפִלַּ֣ת הָֽעַרְעָ֑ר וְלֹֽא־בָ֜זָ֗ה אֶת־תְּפִלָּתָֽם |
19 | תִּכָּ֣תֶב זֹ֖את לְד֣וֹר אַֽחֲר֑וֹן וְעַ֥ם נִ֜בְרָ֗א יְהַלֶּל־יָֽהּ |
20 | כִּֽי־הִ֖שְׁקִיף מִמְּר֣וֹם קָדְשׁ֑וֹ יְ֜הֹוָ֗ה מִשָּׁמַ֚יִם | אֶל־אֶ֬רֶץ הִבִּֽיט |
21 | לִשְׁמֹעַ אֶנְקַ֣ת אָסִ֑יר לְ֜פַתֵּ֗חַ בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה |
22 | לְסַפֵּ֣ר בְּ֖צִיּוֹן שֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה וּ֜תְהִלָּת֗וֹ בִּירֽוּשָׁלִָֽם |
23 | בְּהִקָּבֵ֣ץ עַמִּ֣ים יַחְדָּ֑ו וּ֜מַמְלָכ֗וֹת לַֽעֲבֹ֥ד אֶת־יְהֹוָֽה |
24 | עִנָּ֖ה בַדֶּ֥רֶךְ כֹּחִ֗י (כתיב כֹּחִ֗ו) קִצַּ֥ר יָמָֽי |
25 | אֹמַ֗ר אֵלִ֗י אַל־תַּֽ֖עֲלֵנִי בַּֽחֲצִ֣י יָמָ֑י בְּד֖וֹר דּוֹרִ֣ים שְׁנוֹתֶֽיךָ |
26 | לְפָנִים הָאָ֣רֶץ יָסַ֑דְתָּ וּמַֽעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ שָׁמָֽיִם |
27 | הֵ֚מָּה | יֹאבֵ֗דוּ וְאַתָּ֪ה תַֽ֫עֲמֹ֥ד וְ֖כֻלָּם כַּבֶּ֣גֶד יִבְל֑וּ כַּלְּב֖וּשׁ תַּֽחֲלִיפֵ֣ם וְיַֽחֲלֹֽפוּ |
28 | וְאַתָּה־ה֑וּא וּ֜שְׁנוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א יִתָּֽמּוּ |
29 | בְּנֵֽי־עֲבָדֶ֥יךָ יִשְׁכֹּ֑נוּ וְ֜זַרְעָ֗ם לְפָנֶ֣יךָ יִכּֽוֹן |
출처
- Nulman, Macy (1996). 《The Encyclopedia of Jewish Prayer: The Ashkenazic and Sephardic Rites》. Jason Aronson. ISBN 1461631246.
외부 링크
- Pieces with text from Psalm 102: Scores - 국제 악보 도서관 프로젝트 (IMSLP)