Przejdź do zawartości

Dyskusja:Bluźnierstwo

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

" Rozciągnięcie tego szacunku na Maryję i innych świętych jest konsekwencją ich bliskości z Bogiem na mocy specjalnego uczestnictwa w łasce Bożej." ale to chyba tylko dla katolików ?

Odp. Nie tylko. Dawniej bluźnierstwo było obrażaniem ogólnie Bogów, zarówno cudzej jak i własnej religii. To tak jakbyś dziś wyzwał czyjąś matkę- niby to nie ciebie wyzwano, ale wyzwano kogoś ci blisiego.

--Mariochom 22:42, 20 sie 2007 (CEST)Mariochom[odpowiedz]

historycznie częściowo to ulega zmianom. Ale obecnie tego wyrazu używa się aż nieprawidłowo. Nie "ogólnie poważane". Podstawa to uwłaczanie Bogu i negowanie jego istnienia i dokuczliwe szukanie jakiś problemów z tym związanych, koniecznie aktywne. Przynajmniej w małym stopniu. W Polsce wymierzano za to kare śmierci i tego się trzymajmy. Za poważanego premiera nie. To oznacza w ogóle negatywny stosunek do rzeczywistości, "szukanie dziury w całym" i forsowanie twierdzenia, że nie da się przykładowo leżeć na leżaku i słuchać radia, tylko problemem jest Bóg i to jaki jest(lub analogiczna poważana sprawa).

Bluźnierstwo, a obraza uczuć religijnych.

[edytuj kod]

Na końcu artykułu napisano:

Prawo polskie nie reguluje kwestii bluźnierstwa. Karalne jest natomiast nawoływanie do nienawiści na tle religijnym[4] oraz obraza uczuć religijnych[5].

Sądziłem, że oba pojęcia są tożsame. Jeśli nie, to czym jest publiczna negacja istnienia boga, bluźnierstwem, obrażaniem uczuć religijnych, czy ani pierwszym, ani drugim?

Całkiem słusznie zauważasz, że polskie karanie za obrazę uczuć religinych, jest po prostu nazwą na tę samą koncepcję. Well-spotted!--Trzecimaja (dyskusja) 21:04, 4 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]

Zasady Wikipedii nadal obowiązują!

[edytuj kod]

Drodzy współautorzy:

Pzdr, Doctore→∞ 18:39, 5 sie 2016 (CEST) @ 1. dawniej to było przed współcześnie - nie mam na razie lepszego pomysłu na rozdzielenie tych okresów, 2. źródła - na razie brak i nie będzie łatwo zapraszam do pomocy, ew. przemodelowania podsekcji dawniej. Pozdrawiam M.Tomma (dyskusja) 18:57, 5 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]

Jak dotychczas to ja widzę, że dawniej ogranicza się do XVII-XVIII w. więc może wprost po stuleciach ?
Źródła być muszą i dobrze o tym wiesz. Krzyczę o nich tutaj bo już nie chcę śmiecić historii edycji ciągłym {fakt}'owaniem. Skądś te informacje dodajesz więc gdzieś je widziałeś/przeczytałeś więc może i Google je widział (albo Google Scholar) ? Doctore→∞ 19:05, 5 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]

Blasfemia = bluźnierstwo

[edytuj kod]

Bluźnierstwo i blasfemia to słowa o praktycznie tej samej przestrzeni semantycznej, więc używajmy ich zamiennie, żeby unikać powtórzeń, ale też utrwalić to czytelnikowi.--Trzecimaja (dyskusja) 03:40, 6 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]

@ Jasne, że bluźnierstwo i blasfemia to synonimy, ale „bluźnierstwo" ma większą "moc oddziaływania na czytelnika/ciężar znaczeniowy", jako termin zdecydowanie lepiej znany w języku polskim niż kompletnie nieznana i przez to "lekka" - "blasfemia". Chyba lepiej było by używać obydwu, z przewagą "bluźnierstwa". Weźmiesz się za linkowanie? Pozdrawiam! M.Tomma (dyskusja) 05:36, 6 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]

To racjonalne zakadać, że jedno słowo ma dany wydźwięk, ale nie zgadzam się w tej kwestii. Moim zdaniem jednak tym słowe jest bluźnierstwo. Brzmi ono dla mnie tak, jakby agresywny ksiądz groził palcem za coś, co za `blasfemię` uważa. Z drugiej strony blasfmię widzę bardziej jako termin książkowy, co tak naprawdé bardziej wpisuje się w Wikipedię. Dodam też, że mówiąc 'termin zdecydowanie lepiej znany w języku polskim', masz na myśli język mówiony. Język jednak nie jest tylko mówiony. Polski od co najmniej czasów Reja jest też pisany. Co do linkowania, z powodu braku czasu w połączeniu za brak wynagrodzenia za wkład na Wikipedii (żyjemy w kalitalizmie, więc za wszystko powinniśmy być opłacani, inaczej to frajerstwo w tym systemie), mogę dawać linki głównie do moich edycji, ale czasami mam ochotę być tym frajerem :)--Trzecimaja (dyskusja) 05:01, 7 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]

Tłumaczenia Biblii

[edytuj kod]

Zauważam, że do tej pory religijnie cytowano jedno tłumaczenie biblii dla całej sekcji chrześcijaństwo. Tak być nie może. Tłumaczeń zrozumiałych dla 21. wiecznego użytkownika języka polskiego jest wiele, więc proszę o używanie innych tłumaczeń, poza Biblią Tysiąclecia--Trzecimaja (dyskusja) 03:45, 6 sie 2016 (CEST) @ Cytuje się różne przekłady, ale BT ma szczególny status, jako przekład obowiązujący w liturgii kościelnej i "(...) poniekąd oficjalny (...)". M.Tomma (dyskusja) 05:44, 6 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]

Widzę twój sektariański szowinizm (faworyzacja jednej sekty chrześcijańskiej nad inną przez subiektywne sformułowanie 'ma 'szczególny' status'). BT jest tłumaczeniem rzymsko-katolickim. BG jest tłumaczeniem kalwińskim. Mówisz też o liturgii kościelnej. Masz na myśli liturgię kościoła katolickiego, która nie jest jedyna w chrześcijaństwie. Co do bucia oficjalną, to może jest dla sekty katolickiej, lecz inne sekty chrześcijańskie mogę tego entuzjazmu nie podzielać.--Trzecimaja (dyskusja) 05:08, 7 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]