Saltar para o conteúdo

Língua caraima

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Karaim

къарай тили, karaj tili, Karay dili

Falado(a) em: Ucrânia (Crimeia), Lituânia, Polônia
Total de falantes: menos de 50 na Lituânia[1]
Família: Turcomana
 Quipechaca
  Quipechaca–Cumano
   Karaim
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: kdr

O caraima, ou karaim, também conhecido por seu nome hebraico Lashon Kedar, é uma língua turcomana do ramo quipechaco influenciada pela língua hebraica,[2] semelhante ao iídiche e ao judeu-espanhol.[3] É falado por apenas algumas dezenas de caraítas da Crimeia na Lituânia, Polônia, Crimeia e Galícia na Ucrânia.

O idioma caraima foi escrito com o alfabeto hebraico desde o século XVII até ao início do século XX. Depois que o alfabeto cirílico passou a ser usado na Ucrânia para o caraima, embora o alfabeto latino houvesse sido usado entre 1920 e 1930. Na Polônia e na Lituânia usou-se o alfabeto latino para o caraima.[4] O dialeto de Trakai também usa a escrita latina.

Amostras de textos

[editar | editar código-fonte]

Em alfabeto cirílico. Fonte: Караїмська:

СОНДРАГИ́ КЛЕГІ́М

, достла́р, Болсу́н ґері́м, Кен да авла́к ерлерінде́, Укра́йнанин, ол сівімлі́м, Кен тізлері́ Кі керінґе́й, Ол Дніпрону́н екірмеґі Ба́рца анда́н есітільґе́й. Кра́йнадан Кен тенґізґе́ Дусма́н кани́н ол ельткенде́ О́лвахтин мен — айта́м сізґе́ — Тізні́, тавни́ Мен калдири́рм Да Йогарги́ Тенрімізґе́ Уца́рмен мен да я́лбарирм — Тек га́лі мен Бі́лмейм Ати́н… Сіз і́зніз кул буговлари́н, Те́кніз яма́н дусма́н кани́н а азатла́р Янги́ дорда́ Унутмаґайсіз сіз мені́, Якси́ тутка́йсіз сагинцта́.

Em alfabeto latino – em caraima: Har bir kiszi tijiszli azlychka bolalat emin kiuwiunlanmia tijiszlimie ol kiszi kibik jome azlychka, a sajlamach andi hiem fajdalanmach bajlanhan bu sajlamachbe bu kiertilikni tartmyt andan nietikli tanuwczu iszlar. Amien

Em alfabeto latino – texto acima traduzido para língua polonesa: Każda osoba należąca do mniejszości ma prawo do swobodnej decyzji o traktowaniu jej jako osoby należącej bądź też nienależącej do mniejszości, a wybór taki lub korzystanie ze związanych z tym wyborem praw nie pociąga za sobą jakichkolwiek niekorzystnych skutków. Fonte: [1]

Na Lituânia, onde a presença caraíta data do reinado de Vytautas, o Grande, ocorre um esforço de revitalização da língua, desde o fim da União Soviética, como renovação cultural em museus, escolas e restaurantes.

Haveria cerca de 500 falantes no mundo, sendo que mais de 50 falam o dialeto de Trakai. A língua é utilizada na literatura judeu-caraíta e também na liturgia com cânticos. É objeto de interesse acadêmico na Rússia e já tem seu dicionário e suas gramáticas já publicadas.

As tabelas a seguir das vogais e consoantes (observar o contrate entre “surdas” e “sonoras)[5] dos dialetos de Trakai e da Crimeia com a transcrição em alfabeto cirílico, conforme Musaev.

Anterior Central Posterior
Fechada и
ӱ
ы у
Média
э
ö
o
Fechada
a
  Bilabial Dental Lateral Palatal Velar Uvular Faringeal
Oclusiva surda п т к к
Oclusiva sonora б д г
Fricativa surda ф c ш x h
Fricativa sonora в з ж
Africada surda ц ч
Africada sonora дз дж
Nasal м н   ң
Líquida p л
Semivogal й
  1. UNESCO, Audio-visual resources. Retrieved 2018-03-27.
  2. Tatiana Schegoleva. Karaites of Crimea: History and Present-Day Situation in Community.
  3. Wexler, P. (1983). «Is Karaite a Jewish language?». Mediterranean Language Review. 1: 27–54 
  4. Escrita Karaim conf. Omniglot.com
  5. Musaev, 1997, p.256.
  • (em russo) Кэфэли, Aврагъам (Aланкъаcap), Кыpымдаки къарайларнынъ мaccaлары, Kiev, 2002.
  • (em russo) Мусаев, К.М., Гpaмматика кapaимcкoгo языкa. Фонетика и морфология, Moscou: Izdatel'stvo Nauka, 1984, ISBN 5-85759-061-2
  • (em russo) Мусаев, К.М., Кapaимcкий язык, in Языки миpa. Тюpкcкие языки, p.254-264, Moscou: Izdatel'stvo Indrik, 1997, ISBN 5-85759-061-2
  • (em polonês) Zajączkowski, Ananjasz, Sufiksy imienne i czasownikowe w języku zachodniokaraimskim, Cracovie, 1932.

Ligações externas

[editar | editar código-fonte]

Línguas quipechacas