Википедия:К переименованию/3 июля 2024
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
В Норвегии тоже были Viking Hockey и Viking IK, тоже в своей высшей лиге отметились. Таллинский клуб ничем не приоритетнее. Сидик из ПТУ (обс.) 08:09, 3 июля 2024 (UTC)
Дуду
[править код]По всем
[править код]Во всех трёх статьях сказано: «Более известный как Дуду». Источники вполне однозначно подтверждают, что общеупотребительное имя во всех случаях — Дуду. Уточнения стандартные: «футболист», так как есть хотя бы Дуду (царь Аккада); «бразильский», так как есть и небразильские значимые футболисты Дуду (en:Dudu (German footballer)); год рождения, так как бразильских надо различать между собой. Сидик из ПТУ (обс.) 08:54, 3 июля 2024 (UTC)
Причина капитализации неясна. 77.108.74.114 08:59, 3 июля 2024 (UTC)
- В источниках встречается как "Арго-риск", так и "Арго-Риск". -- 2.94.234.76 14:48, 4 июля 2024 (UTC)
- Ну что ж, по крайней мере, уже не все заглавные =) 77.108.74.114 07:50, 5 июля 2024 (UTC)
Итог
[править код]Правильное написание - заглавными, остальные источники ошибаются. Андрей Романенко (обс.) 20:52, 5 июля 2024 (UTC)
Датско-русская практическая транскрипция ничего не говорит о превращении u в а. Может, я чего-то не учёл? Сидик из ПТУ (обс.) 09:30, 3 июля 2024 (UTC)
Согласно Нидерландско-русская практическая транскрипция. - Schrike (обс.) 12:16, 3 июля 2024 (UTC)
- Узнаваемость 2024. В википедийной транскрипции встречается только в википедии. Я против также создания перенаправления с фамилии Ваутхёйзен на Ваутхайзен. Alexander Mayorov (обс.) 12:23, 3 июля 2024 (UTC)
- Настольная книга миллионов россиян). Нет у этого учёного, про которого ещё вчера даже статьи не было, никакой узнаваемости. Это не "википедийная" транскрипция, а принятые в авторитетных источниках правила. Schrike (обс.) 12:41, 3 июля 2024 (UTC)
- Я пока не увидал ни одной ссылки на АИ от вас с вашей транскрипцией. ВП не АИ. Если статью переименуют, то Вики будет создавать несуществующие термины. Alexander Mayorov (обс.) 12:57, 3 июля 2024 (UTC)
- Ссылка на транскрипцию - в моем первом сообщении. В этой статье - ссылки на АИ. Учитесь ходить по ссылкам и читать их. Schrike (обс.) 13:16, 3 июля 2024 (UTC)
- Я пока не увидал ни одной ссылки на АИ от вас с вашей транскрипцией. ВП не АИ. Если статью переименуют, то Вики будет создавать несуществующие термины. Alexander Mayorov (обс.) 12:57, 3 июля 2024 (UTC)
- Настольная книга миллионов россиян). Нет у этого учёного, про которого ещё вчера даже статьи не было, никакой узнаваемости. Это не "википедийная" транскрипция, а принятые в авторитетных источниках правила. Schrike (обс.) 12:41, 3 июля 2024 (UTC)
- Ваутхёйсен, Зигфрид Адольф правильнее. - Schrike (обс.) 07:27, 5 июля 2024 (UTC)
- Скажем так: современнее, но в АИ такого варианта не находится. Если бы в русскоязычных АИ было бы вообще нулевое присутствие перевода, то можно было бы выбрать, но поскольку есть Ваутхёйзен (тоже допустимый вариант транскрипции), то лучше предпочесть его, bezik✎ 08:33, 5 июля 2024 (UTC)
- Вот ещё с теми же слогами: Википедия:К переименованию/5 июля 2024#Хаузен (Нидерланды) → Хёйзен. ван Хёйзен и Остхёйзен у нас с «з», bezik✎ 15:32, 5 июля 2024 (UTC)
- Там везде z. Schrike (обс.) 15:40, 5 июля 2024 (UTC)
- Да, вижу. Но и этот «…huisen», скорее всего, от «…huizen» (в африкаанс, если верить Google Translate, слово «дома» уже записывают как «huisen», а не «huizen», то есть это характерная трансформация), bezik✎ 15:48, 5 июля 2024 (UTC)
- Там везде z. Schrike (обс.) 15:40, 5 июля 2024 (UTC)
Датско-русская практическая транскрипция говорит, что e «в начале слов и после гласных, кроме i» передаётся как э. Сидик из ПТУ (обс.) 13:46, 3 июля 2024 (UTC)
фр. Shanyder Borgelin. Родился в США. Имя странное, похоже английское, но никак не Шнайдер. И если считать фамилию французской, никак нынешний вариант не катит. -- Dutcman (обс.) 13:56, 3 июля 2024 (UTC)
Датско-русская практическая транскрипция ничего не говорит о том, что ll передаётся на русский как просто л. Англо-русская практическая транскрипция, по-видимому, применённая здесь, — тоже. Сидик из ПТУ (обс.) 13:59, 3 июля 2024 (UTC)
- Если следовать предложенной транскрипции, то сабж должен быть Расселль, Патрик (хоккеист)! И нужно ли тогда ему уточнение? -- Dutcman (обс.) 15:43, 3 июля 2024 (UTC)
- А француз должен быть и вовсе Патрик Рюссель (фр. Patrick Russel). -- Dutcman (обс.) 15:57, 3 июля 2024 (UTC)
- Я не очень понял, кто отец француза: Lee Russel, вероятно, был из англоговорящей страны, это надо уточнить. Сидик из ПТУ (обс.) 17:07, 3 июля 2024 (UTC)
- Да, конечно. Происхождение хоккеиста надо изучить — может, родители из Канады/США? В любом случае, «Расселом» он не должен быть. Сидик из ПТУ (обс.) 17:07, 3 июля 2024 (UTC)
- А француз должен быть и вовсе Патрик Рюссель (фр. Patrick Russel). -- Dutcman (обс.) 15:57, 3 июля 2024 (UTC)