Pumunta sa nilalaman

The Wonderful Musician

Mula sa Wikipedia, ang malayang ensiklopedya

Ang "The Wonderful Musician" o "The Strange Musician" o "The Marvelous Musician" (Ang Mahiwagang Musikero, Aleman: Der wunderliche Spielmann) ay isang Aleman na kuwentong bibit na kinolekta ng Magkapatid na Grimm bilang bilang 8 sa kanilang Mga Kuwentong Bibit ng Grimm. Ito ay Aarne-Thompson tipo 151, mga aralin sa musika para sa mga ligaw na hayop.

Isinama ito ni Andrew Lang sa The Red Fairy Book.

Isang fiddler ang naglalakad sa kagubatan at gustong may makasama dahil naiinip siya. Hinawakan niya ang kaniyang biyolin at umalingawngaw ang musika sa kagubatan, hindi nagtagal ay may isang lobo na dumaan sa sukal. Ang musikero ay hindi naghihintay para sa lobo, ngunit ang lobo ay gustong matutong tumugtog ng biyolin. Sinabihan ng musikero ang lobo na gawin ang lahat ng sinabi niya at dinala niya siya sa isang matandang puno ng roble, na guwang sa loob at nahati sa gitna. Ang lobo ay kailangang ilagay ang kaniyang mga paa sa harap sa biyak, ang musikero ay kumukuha ng isang bato at inaayos ang mga paa ng lobo. Nagpatuloy ang musikero at tumutugtog ng isa pang himig, pagkatapos ay dumating ang isang soro.

Ang musikero ay hindi rin naghihintay para sa soro, ngunit ang soro ay nais ding matutong tumugtog ng biyolin. Dapat ding gawin ng soro ang lahat ng sinabi ng musikero sa kaniya, at sabay silang umalis. Dumating sila sa isang landas na may matataas na palumpong sa magkabilang gilid, kung saan yumuko ang musikero sa isang puno ng kastanyo at ipinatong ang kaniyang paa sa tuktok. Ganoon din ang ginagawa niya sa isang maliit na puno sa kabilang panig ng landas, at itinali niya ang kaliwang paa sa harap sa kaliwang puno ng kahoy. Ang kanang paa sa harap ay nakatali sa kanang puno, at pagkatapos ay pinakawalan niya ang mga sanga ng puno. Ang soro ay lumilipad sa hangin, kung saan ito ay nananatiling lumulutang, at ang musikero ay nagpapatuloy sa landas. Pagkaraan ng ilang sandali, tinutugtog niyang muli ang kaniyang biyolin, at pagkatapos ay dumating ang isang liyebre.

Ang musikero ay hindi rin naghihintay para sa liyebre, ang liyebre ay nais ding matuto kung paano tumugtog ng biyolin. Sinabihan din ng musikero ang liyebre na gawin ang lahat ng sinabi sa kaniya at sabay silang umalis na parang baguhan sa kaniyang amo. Sa isang kaingin sa kakahuyan, tinatali ng musikero ang isang mahabang lubid sa leeg ng liyebre at itinatali ang kabilang dulo sa isang puno. Ang liyebre ay dapat tumakbo sa paligid ng puno ng dalawampung beses, pagkatapos nito ang liyebre ay nakulong. Ang lobo, samantala, ay pinalaya ang sarili at galit na galit na tumakbo pagkatapos ng musikero. Nakita siya ng fox at sumigaw na niloko siya ng musikero, kung saan hinila ng lobo ang mga sanga ng puno at kinagat ang mga lubid. Magkasama silang nagsimulang maghiganti, hanapin ang nakatali na liyebre at pinalaya din siya.

Samantala, muling gumawa ng musika ang musikero, at sa pagkakataong ito ay isang magtotroso ang dumating. Gustuhin man niya o hindi, kailangan niyang ihinto ang kaniyang trabaho at lumapit sa musikero dala ang kaniyang palakol. Ang musikero ay masaya na sa wakas ay nakakita ng isang tao sa halip na isang mabangis na hayop, at habang siya ay tumutugtog para sa mangangahoy, ang tatlong hayop ay tumatakbo. Ang mamumutol ng kahoy ay nakatayo sa harap ng musikero dala ang kaniyang palakol at sinabi na kailangan nilang harapin siya kung nais nilang gawin ang anumang bagay sa musikero. Ang mga hayop ay natakot at tumakbo sa kagubatan, pagkatapos ay tumugtog ang musikero ng isa pang himig para sa mangangahoy bilang pasasalamat sa kaniyang tulong.

Interpretasyon

[baguhin | baguhin ang wikitext]

Binasa ni Eugen Drewermann ang "The Wonderful Musician", na umaakit sa mga hayop para lamang paalisin sila sa kaniya, bilang isang pagtatangka na tanggihan ang kaniyang orihinal na unahang mga paghihimok, marahil ay maging mas makatao. Ito ay humahantong sa isang abstraksiyon ng pakiramdam at sensibilidad, pagpapalalim ng lamat sa pagitan ng sining at buhay. [1]

Mga sanggunian

[baguhin | baguhin ang wikitext]
  1. Drewermann, Eugen: Lieb Schwesterlein, laß mich herein. Grimms Märchen tiefenpsychologisch gedeutet. 11. Auflage 2002, München. S. 123–124. (dtv; ISBN 3-423-35050-4)