跳至內容

主賓動語序

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書

凡是在句子中,主語(S)、賓語(O)、動詞(V)按照「主-賓-動」的順序排列,這種語序就是主賓動語序(SOV,Subject–Object–Verb)。

在眾多的自然語言中,此種語序為最常見者。

語序為SOV的語言傾向於後置詞之用,而非前置詞,以說明名詞的含義,且通常將助動詞置於動作動詞之後。一些語言擁有句意標誌以分辨主詞和受詞等,例如日語的「」和「」。語序為SOV的語言在指名去向、時間等時使用時間─經由─地點的順序。

此種語序廣泛分佈於世界語言中,尤其在東南亞和中東以外的亞洲、除了北部海岸地區外的新幾內亞、除了西岸和中美洲地區的北美洲以及澳大利亞等地更是如此。[1]

各語言的語法

[編輯]

漢語族

[編輯]

漢語族語言多為SVO語序。從有文獻記錄以來即如此,然不曾為典型SVO。或謂原始漢藏語為SOV,故上古漢語有所體現,文言文中的例子可舉「主義是從」(遵從主義)、「唯你是問」(唯問你)等。今之漢語族語言多為SVO語序,某時或某種語言可用SOV句型,但並非每個動詞皆可,此SOV實為STV。是以吳語爲典型,例:上海「儂字識𠲎?」(較標準官話「你識字嗎?」)。官話白話文裏的「把」、「將」(放在被修飾的名詞前)和文言文的「是」(放在被修飾的名詞的後面)有時用做賓語提前,而此時這些句子的語序即為SOV,像「小明把橘子吃了」,「小明」為主語,「橘子」為賓語,「把」為賓語提前,「吃」為謂語。但也可以說「把橘子」是介賓短語作狀語,這樣漢語的語序就仍然是SVO。

而在中國鐵路系統內的車機聯控語言用語也存在較多的主賓謂結構,比如:「電力客車直99次五里墩站么道通過」,以突出呼叫的「主體地位」[2]

歐洲主要語言

[編輯]

德語荷蘭語的文法,在為主句且主句只有一個動詞時,語序為SVO。而在從屬句中、及有助動詞時,其語序則為SOV(助動詞放之前動詞的位置),因此德語和荷蘭語的語序有時候也是SOV。法語葡萄牙語西班牙語等皆為SVO語序的語言,但當賓語(直接賓語間接賓語)為代名詞時語序變為SOV,例:"La vierge Marie vous regarde"(直譯:聖母瑪莉亞·你們·看着)這句法語中,「Marie」是主語,「vous」是賓語,「regarde」是謂語,因此這句話的意思是:「聖母瑪莉亞看着你們」。這種用法有時(縱使非常少用)也用於英語的,尤其是威廉·莎士比亞的詩中。

日語

[編輯]

日語中一個典型的例子:「私は箱を開ける」(我·箱子·打開)的意思是「我打開箱子」。在這個句子中,「」(watashi)是主語,意思是「我」,它從屬於句意標誌(wa)。(hako)作為賓語,意思是「箱子」,從屬於(wo)這個賓語標誌。開ける(akeru)是動詞,並且結束整個句子,意思是「打開」。

韓語(韓國語)

[編輯]

韓語韓國語)的範例如下:
저는 김치를 먹어요.
此句直譯為:我·泡菜·吃。
此句意思是:我吃泡菜。

滿語

[編輯]

滿語的範例如下:

ᠰᡝᠨᠠSena ᡳᠨ᠋ᡴ᠌ᡨ᠌ᡵᡳingtori ᠪᡝbe ᠵᡝᠮᠪᡳ᠃jembi᠍.

此句直譯為:星奈·櫻桃·(賓語標明)·吃。

漢譯則為:星奈吃櫻桃。

拉丁語及俄語

[編輯]

拉丁語俄語屈折語,因此六種語序都可使用,譬如此句(拉丁語),「servus puellam amat」,意思為 「這個奴隸愛那個女孩」。這裏的「servus」是主語,「puellam」是賓語,「amat」是動詞。

以SOV為主要語序的語言

[編輯]

另外,許多種類的手語也使用此種語序。

參見

[編輯]

參照

[編輯]
  1. ^ 存档副本. [2012-09-10]. (原始內容存檔於2020-11-09). 
  2. ^ 车机联控语言——铁路行车领域“共同语言”的研究 (學位論文). [2017-09-15]. (原始內容存檔於2020-12-18).