Stroke order
|
|
Derived in the Heian period from writing the man'yōgana kanji 加 in the cursive sōsho style.
か • (ka)
- The hiragana syllable か (ka). Its equivalent in katakana is カ (ka). It is the sixth syllable in the gojūon order; its position is か行あ段 (ka-gyō a-dan, “row ka, section a”).
- (Hiragana) 平仮名; あぁ, いぃ, うぅゔ, えぇ, おぉ, かゕが, きぎ, くぐ, けゖげ, こ𛄲 (𛄲)ご, さざ, しじ, すず, せぜ, そぞ, ただ, ちぢ, つっづ, てで, とど, な, に, ぬ, ね, の, はばぱ, ひびぴ, ふぶぷ, へべぺ, ほぼぽ, ま, み, む, め, も, やゃ, 𛀆, ゆゅ, 𛀁, よょ, らら゚, りり゚, るる゚, れれ゚, ろろ゚, わゎわ゙, ゐ𛅐 (𛅐)ゐ゙, 𛄟 (𛄟), ゑ𛅑 (𛅑)ゑ゙, を𛅒 (𛅒)を゙, ん, ー, ゝ, ゞ, ゟ
From Proto-Japonic *ka.
か • (ka)
- final interrogative particle, similar to a question mark ("?").
- お元気ですか。
- O-genki desu ka.
- How are you?
- (literally, “Are you well?”)
- どうすればいいかわからない。
- Dō sureba ii ka wakaranai.
- I don't know what I should do.
- particle marking alternatives in a list; "or"
- これか、それか、どっちか選んでよ。
- Kore ka, sore ka, dotchika erande yo.
- This or that, choose one of them.
- whether (or not)
- 行くか知らない。
- Iku ka shiranai.
- I don't know whether he'll go.
- indication of doubt
- 行くかと思いますが……
- Iku ka to omoimasu ga……
- I think he'll go (but I'm not sure)....
- In Classical Japanese, attaches to the rentaikei:
- 誰が天地を造りしか。
- Dare ga tenchi o tsukurishi ka.
- Who made the heaven and the earth?
- The Japanese full stop is traditionally used in place of a question mark after this particle.
First cited to The Tale of Genji (c. 1001-1014).[1]
か • (ka-)
- (emphatic, before an adjective, non-productive) very
- か + 弱い (yowai) → か弱い (kayowai)
- か + 細い (hosoi) → か細い (kabosoi)
From Old Japanese. Only persists in stems. No longer productive in Modern Japanese.
か • (-ka)
- forms 形容動詞 (keiyō dōshi, “-na adjectives”) from stems, indicating the state or feeling of an object
- May attach directly to a root.
- 静 (shizu-) + か (-ka) → 静か (shizuka, “quiet”)
- 愚 (oro-) + か (-ka) → 愚か (oroka, “foolish”)
- 細 (koma-) + か (-ka) → 細か (komaka, “tiny; detailed”)
- May be followed in turn by -i adjective-forming suffix しい (-shii).
- 愚 (oro-) + か (-ka) + しい (-shii) → 愚かしい (orokashii, “foolish”)
- 細 (koma-) + か (-ka) + しい (-shii) → 細かしい (komakashii, “tiny”, archaic)
- More rarely, may be followed by -i adjective-forming suffix い (-i).
- 細 (koma-) + か (-ka) + い (-i) → 細かい (komakai, “tiny; detailed”)
- 暖 (atata-) + か (-ka) + い (-i) → 暖かい (atatakai, “warm”)
- Often follows -na adjective-forming suffixes や (ya) or ら (ra); see also やか (-yaka) and らか (-raka)
- 爽 (sawa-) + や (-ya) + か (-ka) → 爽やか (sawayaka, “refreshing; clear; eloquent”)
- 明 (aki-) + ら (-ra) + か (-ka) → 明らか (akiraka, “apparent; clear”)
For pronunciation and definitions of か – see the following entries.
|
|
|
|
|
|
(This term, か, is the hiragana spelling of the above terms.) For a list of all kanji read as か, see Category:Japanese kanji read as か.)
|
For pronunciation and definitions of か – see the following entries.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
【荷】3
|
- [counter] loads that can be carried on one's shoulders
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
【箇】S
|
- [counter] used with numbers in the ichi-ni-san counting system
|
|
|
【顆】H
|
- [counter] indicates small round things, such as gemstones, fruit, stones, tears
- [noun] a condyle
|
|
【ヶ】
|
- [counter] 箇: Counter for months, places or provisions of Classical Chinese origin.
|
|
(This term, か, is the hiragana spelling of the above terms.) For a list of all kanji read as か, see Category:Japanese kanji read as か.)
|
(The following entries are uncreated: 何, 苛, 嫁, 暇, 禍, 靴, 稼, 瓜, 禾, 伽, 迦, 嘉, 霞, 戈, 卦, 呵, 訛, 訶, 窩.)